read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



затем внутреннее беспокойство прошло, и он снова смог контролировать себя.
- Почему вы так уверены, что мой отец умирает?
- Весьма серьезно об этом свидетельствует присутствие специалиста по
болезням клеток. К тому же доктор Фрэнсис не желает с нами говорить. Но
действительно самый главный аргумент - ваше возвращение в Эшерленд. Я
думаю, что клан собрался для объявления наследника.
- И вы хотите опубликовать статью до того, как большие газеты и
телевидение узнают об этом, верно?
- Выход такой статьи был бы большим успехом для "Демократа". Мы бы
выпустили специальный номер и распространили бы его по всему штату. Это,
вероятно, утроило бы наш тираж и усилило бы нашу респектабельность.
- У вас, должно быть, большие планы относительно будущего вашей
газеты.
- Вы попали почти в точку.
Рикс кивнул и слабо улыбнулся. Он немного выждал, а затем сказал:
- Ладно. Предположим, ради интереса, что я знаю, кто унаследует
имение и семейное дело. Я понимаю, как много это значит для вас. - Он
посмотрел на нее в упор. - Но мне тоже кое-что нужно.
- Что?
- Взглянуть на рукопись вашего отца. И я хочу знать, где он берет
материал для работы.
Рейвен нахмурилась. Она не ожидала, что они будут вынуждены меняться
информацией, как пара секретных агентов. Рикс Эшер ждал ее ответа.
- Это книга отца, а не моя. Я не могу...
- Если вы не можете мне помочь, - перебил он, - тогда я не буду
помогать вам.
- Может, я тупа, - сказала Рейвен, - но почему вы мне должны
помогать? Последнюю сотню лет наши семьи были не в лучших отношениях.
Почему вы вдруг захотели мне помочь?
- Я любопытен. Я хочу видеть, что написал ваш отец.
- Чтобы вы смогли рассказать об этом своему?
- Никто не знает, что я здесь, - твердо сказал Рикс. - Я сказал, что
пошел покататься, и взял одну из машин. Что бы ваш отец мне ни показал,
это не вернется обратно в Эшерленд.
Рейвен была в нерешительности. По ее мнению, все Эшеры были
скользкими, как змеи. Но сейчас она говорила с человеком, который был в
семье Эшеров белой вороной и предлагал ей важную информацию. Зачем? Чего
он сможет добиться, увидев рукопись отца?
- Не знаю, - в конце концов сказала она. - Ее думаю, что могу
согласиться на что-нибудь подобное.
- Почему нет?
- Потому что мой отец _о_ч_е_н_ь_ строго охраняет свою работу. Даже я
не видела ее. - Она опять изучающе посмотрела ему в глаза пытаясь понять,
не один ли это из трюков Уолена. - Я должна буду поговорить с ним об этом.
Можем ли мы снова встретиться?
- Когда и где?
- Давайте прямо здесь? Завтра в три часа?
- Мне нужно быть осторожным. Если кто-нибудь из Эшерленда увидит меня
с вами, это может дойти до Уолена.
- И что он сделает? - Она подняла брови. - Отречется от вас за
сотрудничество с врагом?
- Что-нибудь в этом роде. - Он подумал о документах в библиотеке. При
малейшем подозрении Уолен отошлет их обратно в Лоджию, и его надеждам
придет конец.
- Ладно. Завтра в три. - Он встал, испытывая облегчение от того, что
первая встреча с Рейвен Дунстан почти закончена.
Рейвен не была удовлетворена. Все было как-то слишком просто.
- Мистер Эшер, - сказала она до того, как он успел уйти, - почему вам
так важно увидеть книгу моего отца?
- Я же сказал, любопытство. Я сам писатель. - Осторожней, предупредил
он себя.
- Вот как? И какого рода вещи вы пишете?
- Романы ужасов, - пояснил он, считая, что это не принесет вреда. -
Хотя не под моим настоящим именем. Мой псевдоним - Джонатан Стрэйндж.
Рейвен никогда раньше не слышала такого имени и не была знакома с его
книгами, но не подала виду.
- Интересный выбор профессии, - заметила она. Снова прозвенел
колокольчик, и Рейвен взглянула на дверь.
Вошла Майра Тарп с сыном. Она принесла большую плетеную корзину и
поставила ее на стойку возле кассы. Официантка заглянула на кухню и
позвала мистера Бертона.
Рейвен встала. Вышел менеджер кафе "Широкий лист", плотно сложенный
фокстонец с вьющимися темными волосами и бычьим лицом, чтобы взглянуть на
пироги, которые принесла миссис Тарп.
- Ну, - сказал Рикс, - я встречусь с вами... - Но Рейвен уже прошла
мимо него, и он увидел, как она приближается к бедно одетой женщине и
мальчику. Он заметил, что Рейвен хромает, и подумал: интересно, из-за
чего?
- Здравствуйте, миссис Тарп, - сказала Рейвен. Майра посмотрела на
нее и заморгала, в ее глазах появился холодок подозрения. Рейвен как
следует рассмотрела красивого паренька, стоявшего рядом с женщиной. На его
щеке и лбу были тонкие бинты, и Рейвен почувствовала острый запах
табачного сока. - Ты, должно быть, Ньюлан. Меня зовут Рейвен Дунстан.
- Да, мэм. Я видел вас сегодня утром из окна.
- Я приезжала поговорить с тобой, но твоя мать мне не позволила. Я
хотела задать тебе несколько вопросов о...
- Слушайте, вы! - огрызнулась Майра. - Оставьте нас в покое, слышите?
Мистер Бертон нахмурился.
- Миссис Тарп, вы разговариваете с владелицей...
- Спасибо, я знаю, с кем разговариваю! - Майра гневно сверкнула
глазами Рейвен и бросила быстрый взгляд на подошедшего Рикса. - Мой сын не
хочет, чтобы его беспокоили. Вам ясно сказано? Мистер Бертон, я возьму за
пироги мою обычную плату.
Рейвен посмотрела на мальчика. Она никогда еще не видела таких
зеленых глаз, как у него.
- Ты достаточно большой, чтобы самому говорить за себя, - сказала
она. - Я бы хотела узнать, что случилось с тобой и твоим братом
позапрошлой ночью.
- Нью, иди в грузовик! - резко сказала Майра. Она протянула руку
Бертону, который отсчитал из кассы несколько ассигнаций.
- Нью? - Голос Рейвен остановил его. - Посмотри на стенд, там, на
стене. - Она кивком указала на него.
Нью и Рикс посмотрели туда. Рядом с дверью кухни висел желтый стенд с
фотографиями четырех детей, трех мальчиков и одной девочки, в возрасте
девяти или десяти лет. Сверху трафаретными буквами было написано: ВИДЕЛИ
ЛИ ВЫ ЭТИХ ДЕТЕЙ? ЗА ИНФОРМАЦИЮ - НАГРАДА. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
ГАРАНТИРУЕТСЯ.
Внизу было написано: ЗВОНИТЬ В "ФОКСТОНСКИЙ ДЕМОКРАТ". И дан
телефонный номер. Рикс не имел ни малейшего понятия, что означает этот
стенд, но изучал каждую фотографию с растущим чувством беспокойства.
- Двое из этих детей, - сказала Рейвен, - пропали более года назад.
Девочка исчезла первого числа этого месяца. Другой мальчик вышел на охоту
с отцом две недели назад, и с тех пор они не возвращались. У шерифа Кемпа
в офисе целая кипа досье, Нью. Каждое из них - на ребенка в возрасте от
шести до четырнадцати лет, который пропал вдруг средь бела дня. Точно так
же, как твой брат. Я пытаюсь понять, как и почему.
Нью пристально смотрел на стенд. Его глаза сузились, но он ничего не
говорил.
Майра взяла деньги и схватила сына за плечо, чтобы вывести из кафе,
но он словно врос ногами в пол. Она бросила острый взгляд на Рейвен, а
затем, казалось, впервые заметила стоявшего за ней Рикса.
- Вы, - желчно прошептала она. - Вы ведь Эшер, не так ли?
О, боже, подумал Рикс. Бертон и все вокруг слушали.
- Я _з_н_а_ю_, что вы Эшер. У вас вид Эшера. И вы здесь вместе с этой
женщиной, мистер Эшер?
Рикс знал, что лгать не было смысла.
- Да.
- Городская женщина, - насмешливо сказала Майра, - то, что вы ищете,
находится прямо у вас под носом. Спросите любого вокруг, что происходит
ночью в Эшерленде. Спросите их о Лоджии и о тех тварях, что живут там, в
темноте. Нью! Мы уходим!
Мысленно Нью видел лицо Натана среди других фотографий. Я должен
рассказать этой женщине о том, что видел, сказал он себе. Сейчас он глава
семьи и, рассказав, он поступит правильно. Мать сжала его руку.
- Н_ь_ю_, - сказала она.
Напряжение в ее голосе вывело мальчика из оцепенения. Он посмотрел на
Рейвен Дунстан и захотел ей все рассказать, но тут мать дернула его и он
позволил вывести себя за дверь. Чувствуя себя абсолютно беспомощной и
побежденной, Рейвен наблюдала сквозь дверное стекло, как Майра Тарп
садится за руль своего грузовика. Мальчик занял место пассажира, грузовик
отъехал от тротуара и загрохотал по улице в сторону горы Бриатоп.
- Проклятие! - тихо выругалась Рейвен.
- Не вините ее, мисс Дунстан, - сказал Бертон. - Майра Тарп одна из
тех, кто живет на горе, в изоляции. В начале года у нее умер муж. Она
ничего не знает.
Вот тут вы ошибаетесь, подумала Рейвен.
Рикс отвлекся от стенда.
- Что все это означает?
- Кое-что, над чем я работаю. - Она не стала вдаваться в подробности,
так как не хотела обсуждать это в присутствии посторонних.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.