левое ответвление дороги. - Машину оставите там и ничего не бойтесь.
равнодушным.
скрылся в доме.
всех сторон забор из колючей проволоки. Апельсиновые рощи - справа,
пастбища, в основном, - слева. Гарви проехал поворот и увидел дом. Дом был
большой с каменными стенами и покрытой шифером крышей. Обширное, массивное
здание казалось не слишком подходящим для этой сельской местности. По
бокам дома высились утесы. Сквозь каньон открывался вид на Хай Сьерру - на
мили и мили.
направляясь к огромной передней парадной, дверь на кухню отварилась.
здесь.
На ней были рыжевато-коричневые брюки (пошив - так себе) и высокие сапоги
- не из тех, что для настоящего путешествия, а так, для прогулок. "Обувка
на вафельной подошве", - так бы охарактеризовал эти сапоги Марк Ческу.
Рыжие волосы Маурин выглядели так, будто она только их расчесала. Они
спадали ей на плечи - волнами, и на концах слегка завивались. В них играло
солнце.
Маурин. - Полагаю, вы сейчас не откажитесь немного выпить. Что
предпочитаете?
обставленную кухню. Шкафчик на кухне был полон выпивки. Маурин достала
бутылку "Оулд Федкал", затем принесла лед.
Тут рабочая ферма, и у Коксов нет времени слишком часто приходить и
наводить здесь порядок. Пожалуй будет лучше, если пройдем в комнату.
в передней части дома. Перед комнатой была выстроена обширная веранда. В
таком помещении приятно жить, решил Гарви. Стены были обшиты деревом
светлых тонов и украшены резьбой. Это чтоб соблюсти стиль ранчо - и,
пожалуй, не слишком подходящие для такого громадного дома, как этот. Еще
по стенам были развешаны во множестве фотографии собак и лошадей. А также
почетные ленты и медали - в основном, за лошадей, но некоторые и за
крупный рогатый скот.
рассмеяться.
вечером его застопорили из Вашингтона. Так что утром он будет здесь. Папа
сказал, чтобы я вам все здесь показала. Хотите еще порцию?
стол-то - украшенный тончайшей полировкой туалетный столик. Гарви ладонью
стер оставшийся на полировке влажный круг.
нужно доделать кое-какую работу. Я надеялся завтра утром встретиться с
сенатором Джеллисоном. Утром прибудет машина с аппаратурой, но вдруг
сенатор в это время окажется занят? У меня репутация хорошего
телевизионщика. Мои ребята будут здесь завтра утром, и я думал, что
использую вечер для того, чтобы встретиться с сенатором. Я хотел выяснить,
о чем бы он хотел поговорить, встав перед камерой...
Опьянел.
рабочие брюки и туристские ботинки Гарви. - Знаете - не переодевайтесь.
Коль скоро вы готовы для путешествия, я покажу вам лучшие виды во всей
долине.
речка.
поздно, можно будет окунуться.
легко проскользнула по ту сторону. Потом обернулась, наблюдая за
действиями Гарви. И улыбнулась, увидев, что он лезет точно в том же месте,
очевидно, всецело полагаясь на ее опыт.
Было ясно, что здесь никогда ни не пахали, ни скот не пасли. Путь шел
круто вверх. Повсюду виднелись узкие тропы, оставленные, очевидно,
кроликами либо козами. Для человека эти тропинки явно не годились. Маурин
и Гарви поднялись на несколько футов и оказались у подножья огромного
гранитного утеса. Стены утеса отвесно поднимались на высоту примерно
двухсот футов.
более трудная.
будь я проклят, если окажется, что я слабее вашингтонской потаскушки. Она
считает, что я опытный путешественник.
девушкой - с тех пор, как Магги Томпкинс подорвалась на минном поле во
Вьетнаме. Магги была неутомимым репортером, и вечно была занята поиском
новостей. Ей было не интересно посиживать в баре "Каравелла", получая
известия из третьих или четвертых рук. Вместе с ней Гарви побывал на
фронте. А однажды они пересекли линию фронта и оказались в тылу конгов. И
выбирались оттуда... Если бы Магги не погибла... Гарви отогнал эту мысль.
Все это произошло давно. Давно.
спросил Гарви.
одиночку сюда ходить нельзя.
самая верхняя точка. Маурин и он стояли на краю гребня, простиравшегося
далее на юг и глубоко вдававшегося в Хай Сьерру. Грудь утеса пересекала
узкая тропа. Маурин и Гарви шли вдоль тропы, пока не достигли вершины.
Отсюда было видно ранчо.
великолепный. - Он стоял на глыбе в многоэтажный дом, чувствуя, как его
лицо обвевает легкий ветерок, дующий через долину. Повсюду, куда достигал
его взор, виднелись громадные белые утесы. Должно быть через эти места, в
давние времена проходил ледник, он и усеял всю окрестную местность этими
глыбами.
создана рекой, текущей в нескольких милях к западу. А за рекой, множество
холмов, усеянных огромными с одноэтажный дом белыми глыбами. Вдали за
холмами (и немного ниже уровня, на котором располагалась ферма) широко
простиралась долина Сан-Иоаквин. Отсюда она казалась окутанной туманом, но
Гарви показалось, что он различает смутные очертания Темблор Рэйндж - это
уже западная оконечность лежащей посреди Калифорнии долины.
за ней ранчо Джорджа Кристофера. Когда-то я чуть не вышла за него замуж...
- она оборвала фразу и рассмеялась.
- объяснила Маурин. - Это было почти шестнадцать лет назад. Как раз папу
избрали в сенат, и мы собирались переехать в Вашингтон. Джордж и я
изобретали различные варианты - как бы мне не ехать туда, а остаться
здесь.
Особенно, когда я оказываюсь здесь, - и она выразительно показала рукой.
и выше и сливающихся вдали с Сьерра-Невада. Громадные горы выглядели так,
будто их никогда не касалась нога человека. Гарви знал, что это не так.
Если на тропе Джона Мура ты увидишь человека, наклонившегося, чтобы
завязать шнурки своих ботинок, то, скорее всего, это турист, облазивший
все эти горы.
расщелина. Она была шириной не более, чем в ярд, но так глубока, что Гарви
не мог разглядеть ее дна. Вершина скалы круто скашивалась к расщелине -
так что у Гарви не возникло даже мысли приблизиться к этой расщелине.
перешагнула через нее. Она стояла на узкой, не более двух футов шириной
полоске камня и впереди нее была трехсот футовая пропасть, а за спиной -
неизведанная глубина расщелины. Вид у Маурин был радостный. Она
обернулась.