получилось... Это ее собственный стилет.
хищные, антрацитово-черные глаза полыхнули пламенем. - А этот откуда
взялся?
глазами ее ладонь, потом вспышку и медленно погрузился в темноту.
Почувствовал руку на воротнике и резкий рывок.
звучал притворный гнев. Она снова дернула его так, чтобы он на мгновение
оказался рядом с ней.
коридорах царило оживление, воздух колебался, приносил ароматы. И голоса.
Сабрина Глевиссиг ругалась. Трисс уговаривала ее. Воняющие казармой реданцы
тащили по полу бессильное тело, шепчущее шелком платья. Кровь. Запах крови.
И запах озона. Запах магии. Возбужденные голоса. Шаги, нервный стук
каблуков.
Эйльхарт. Нервничает. - Сабрина, быстро отыщи Марти Содергрен. Если
понадобится, вытащи ее из постели. Гедымгейту плохо. Скорее всего сердце.
Пусть Марти займется. Но ничего не говори ни ей, ни тому, с кем она спит.
Трисс, найди и доставь в Гарштанг Доррегарая, Дрительма и Кардуина.
о нашей акции и ее результатах. Отведешь их... Трисс, у тебя на руке кровь!
Кто?
платья. Тиссая была в бальном платье. Не в реданской униформе. Геральт
прислушался, но не услышал звона оков из двимерита.
организуют мятежи, когда ночью приводят вооруженных убийц, следует считаться
с возможными жертвами. Лидия мертва. Хен Гедымгейт при смерти. Я только что
видела Терранову с изуродованным лицом. Сколько еще будет жертв, я тебя
спрашиваю, Филиппа Эйльхарт?
нему. Он запомнил нервный постук ее каблуков, когда вчера они вместе
проходили через залу Аретузы, чтобы полакомиться икрой.
соды. Геральт категорически исключал возможность своего участия в каком-либо
перевороте или путче, но подумал: а стал бы он сначала чистить зубы, а уж
потом поднимать мятеж?
видит и ничего не видел. Вон та красотка с прекрасными волосами ослепила
его.
растерянно пошевелил головой, изображая беспомощность. Чародейка не дала
себя обмануть.
разума. Каким чудом ты тут оказался?
дольше. Благодари Трисс. Это было мягкое заклинание, слепота скоро пройдет.
Зато ты не видел того, чего тебе видеть нельзя. Присмотри за ним, Дийкстра.
Я сейчас вернусь.
Радклиффа. Стук реданских сапожищ. И возбужденный голос Тиссаи де Врие:
обещал эльфам свободу. И собственное независимое государство. Здесь, на этих
землях. Разумеется, после того, как будут вырезаны люди. И этого хватило,
чтобы она тут же нас предала.
Финдабаир, Маргаритки из Долин, самой красивой женщины мира:
поверишь? Ты, я, все мы есть и всегда были для нее Dh'oine, людьми, которым
ей, Aen Seidhe, нечего сказать. А ты, Феркарт? Что тебе пообещали Вильгефорц
и Эмгыр, коли ты решился на предательство?
услышал удара кастетом по челюсти. Филиппа была гораздо сдержаннее Кейры.
Или же у нее не было кастета.
гроссмейстеру де Врие. Идите. Я сейчас присоединюсь.
верно понял?
- Лакеи сделали свое дело, лакеи могут уходить. Теперь это уже забота
исключительно одних чародеев. А посему я незамедлительно исчезаю с
прекрасных глаз вашего высочества. Благодарности за помощь и соучастие в
путче не ожидаю, но уверен, что ваше высочество сохранит меня в своей
благодарной памяти.
останутся со мной. Остальных отведи вниз и посади на "Шпагу". Только
тихонько, на цыпочках, без шума, без фортелей. Боковыми коридорами. В Локсии
и в порту - ни-ни! Выполняй!
на ведьмака корицей, нардом и содой. - Ничего не слышал. С Вильгефорцем
никогда не беседовал. Сейчас Дийкстра заберет тебя в Локсию. Я постараюсь
отыскать тебя там, когда... Когда все кончится. Я кое-что обещала тебе вчера
и свое слово сдержу.
Йеннифэр, Йеннифэр... Йеннифэр - и ничего больше! Оскомину набило. Не
обращай на него внимания, Филь. Есть дела поважнее. У Вильгефорца нашли
что-нибудь?
Герцог Нитерт. Отлично! Барон...
начинай сразу с экзекуций. Не вызывай скандалов прежде времени.
в безопасности. Пока. Это будут мои любимейшие марионеточки. Для начала
подвяжу им ниточки к ручкам и ножкам. А позже накину шнурочки на шейки... А
что, были и другие письма? Предатели из Каэдвена, из Темерии, из Аэдирна?
Рад был бы взглянуть на них. Хотя бы одним глазком...
Сабрина Глевиссиг, уж эти-то знают, как с ними поступить. А теперь - прощай.
Я спешу.
***
более традиционный и непринужденный. Столы передвинули, чародейки И чародеи
натаскали в залу где-то раздобытые стулья, кресла и табуретки, расселись и
предались разнообразным увеселениям, большинство которых не отличалось
особой тактичностью. Многочисленная группа, окружив большущий бочонок
первача, болтала и время от времени разражалась безудержным смехом. Те, кто
еще совсем недавно деликатно покалывал изысканные закуски серебряными
вилками, теперь бесцеремонно обгладывали бараньи ребрышки, ухватив их обеими
руками. Несколько магиков резались в карты, наплевав на окружающих, многие
спали. В углу какая-то парочка бурно целовалась, и азарт, с которым это
делалось, указывал на то, что поцелуями дело не ограничится.
галереи, рассматривая чародеев сверху. - Как они самозабвенно веселятся. А
тем временем их Совет скрутил чуть ли не весь Капитул и судит за измену и
кумовство с Нильфгаардом. Глянь на эту парочку. Сейчас они кинутся искать
укромный уголок и еще не успеют натрахаться вдосыть, как Вильгефорц будет
висеть. Нет, удивителен все-таки этот мир...
***