read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Я имею полное право, - сказал Шарп, - подать на вас в суд для
взыскания всех убытков музея. Я должен был бы потребовать судебного
постановления - и, будьте спокойны, я его добился бы! - и оно обязало бы
вас всех работать на Институт времени до скончания ваших дней. Но вы все
трое вместе взятые неспособны отработать и миллионной доли того, во что
обошлись Институту ваши сегодняшние развлечения. Поэтому мне нет никакого
смысла обращаться в суд. Хотя, полагаю, без полиции обойтись будет нельзя.
Я обязан поставить ее в известность. Так что, боюсь, вам всем придется
ответить на порядочное число вопросов.
- Если бы кто-нибудь из вас только согласился меня выслушать! -
пожаловался Максвелл. - Я мог бы все объяснить. Только этого я и добивался
с момента моего возвращения на Землю - найти кого-то, кто бы меня
выслушал. Я ведь пытался объяснить тебе ситуацию, когда мы говорили
вечером...
- В таком случае, - заявил Шарп, - можешь начать объяснения
немедленно. Признаюсь, мне будет любопытно их послушать, Пойдемте в мой
служебный кабинет, где нам будет уютнее разговаривать. Это ведь близко -
через дорогу. Или это вам неудобно? Возможно, вам еще осталось сделать
два-три завершающих штриха, чтобы окончательно разорить Институт времени?
- Да нет, пожалуй, - сказал Оп. - Насколько могу судить, мы уже
сделали все, что было в наших силах.


23
В приемной Шарпа им навстречу поднялся инспектор Дрейтон.
- Хорошо, что вы, наконец, пришли, доктор Шарп, - сказал он. -
Произошло нечто...
Тут инспектор увидел Максвелла и на мгновение умолк.
- А, это вы! - продолжал он после короткой паузы. - Рад вас видеть.
Вы-таки заставили меня погоняться за вами!
Максвелл скорчил гримасу.
- К сожалению, не могу сказать, инспектор, что ваша радость взаимна.
Уж если он мог без кого-нибудь спокойно обойтись в настоящую минуту,
сказал себе Максвелл, то, конечно, без инспектора Дрейтона.
- А кто вы, собственно, такой? - резко спросил Шарп. - По какому
праву вы сюда врываетесь?
- Я инспектор службы безопасности. Моя фамилия Дрейтон. Позавчера у
меня была короткая беседа с профессором Максвеллом касательно его
возвращения на Землю, но, боюсь, осталось еще несколько вопросов,
которые...
- В таком случае, - заявил Шарп, - будьте добры встать в очередь. У
меня есть к доктору Максвеллу кое-какое дело, и, боюсь, оно важнее вашего.
- Вы меня не поняли, - терпеливо оказал Дрейтон. - Я пришел сюда не
для разговора с вашим другом. Его появление с вами - всего лишь приятный
сюрприз. А ваша помощь нужна мне в связи с совсем другим делом, возникшим
довольно неожиданно. Видите ли, я узнал, что профессор Максвелл был в
числе гостей на последнем приеме мисс Клейтон, а потому я отправился к
ней...
- Ничего не понимаю! - перебил Шарп. - Ну, при чем тут Нэнси Клейтон?
- Право, не знаю, Харлоу, - сказала Нэнси Клейтон, выходя из его
кабинета. - Я всегда стараюсь избегать историй. Я просто люблю, когда у
меня бывают мои друзья, и, по-моему, в этом нет ничего плохого!
- Нэнси, пожалуйста, погоди! - взмолился Шарп. - Объясни сначала,
что, собственно, происходит. Зачем ты пришла сюда? И зачем пришел
инспектор Дрейтон? И...
- Из-за Ламберта, - сказала Нэнси.
- Из-за художника, который написал эту твою картину?
- У меня их три! - с гордостью сообщила Нэнси.
- Но Ламберт умер пятьсот с лишним лет назад!
- Я и сама так думала, - ответила Нэнси. - Но сегодня вечером он
пришел ко мне. Говорит, что заблудился.
Из кабинета, вежливо отодвинув Нэнси в сторону, вышел мужчина -
высокий, крепкий, белобрысый, с лицом, изборожденным глубокими морщинами.
- Господа! - сказал он. - Кажется, речь идет обо мне? В таком случае
не разрешите ли вы и мне принять участие в вашей беседе?
Его произношение производило странное впечатление, но он улыбнулся им
всем такой веселой и добродушной улыбкой, что они почувствовали к нему
невольную симпатию.
- Вы - Альберт Ламберт? - спросил Максвелл.
- Не кто иной, - ответил Ламберт. - Надеюсь, я вам не помешал? Но со
мной приключилась большая неприятность.
- Только с вами одним? - осведомился Шарп.
- Право, не могу сказать, - сказал Ламберт. - Вероятно, неприятности
приключаются со множеством людей. Однако для каждого в подобном случае
вопрос ставится просто - как найти выход из положения?
- Почтеннейший! - воскликнул Шарп. - Вот над этим-то я и ломаю
голову, совсем как вы.
- Разве ты не понимаешь, что Ламберт его уже нашел? - спросил
Максвелл у Шарпа. - Он явился именно туда, где ему могут помочь.
- На вашем месте, молодой человек, - вмешался Дрейтон, - я держался
бы потише. В тот раз вы меня провели, но теперь вам от меня так просто не
отделаться. Сначала вы ответите на некоторые вопросы.
- Инспектор, - попросил Шарп, - ну, пожалуйста, не вмешивайтесь. И
без вас голова идет кругом. Артефакт исчез, музей разгромлен, Шекспир
пропал.
- Но мне-то, - вразумительно сказал Ламберт, - мне-то нужно всего
лишь одно: вернуться домой. В мой две тысячи двадцать третий год.
- Погодите минутку, - потребовал Шарп. - Вы лезете без очереди. Я
не...
- Харлоу, - перебил Максвелл, - я же тебе уже объяснял. Не далее, как
сегодня вечером. Я еще спросил тебя про Симонсона. Не мог же ты забыть!
- Симонсон? А, да! - Шарп посмотрел на Ламберта. - Вы - тот художник,
который нарисовал картину с Артефактом?
- С каким Артефактом?
- Большим черным камнем на вершине холма.
Ламберт покачал головой.
- Нет, я ее не писал. Но наверное, еще напишу. Вернее, не могу не
написать. Мисс Клейтон показала ее мне, и кисть, несомненно, моя. И хотя
не мне бы это говорить, но вещь получилась недурная.
- Значит, вы действительно видели Артефакт в юрском периоде?
- Когда-когда?
- Двести миллионов лет назад.
- Так давно? - удивился Ламберт. - Впрочем, я так и полагал. Там ведь
были динозавры.
- Но как же вы не знали? Ведь вы путешествовали во времени.
- Беда в том, - объяснил Ламберт, - что настройка времени
закапризничала. Я больше не способен попадать в то время, в которое хочу.
Шарп вскинул руки и сжал ладонями виски. Потом отнял руки от головы и
проговорил:
- Давайте по порядку. Не торопясь. Сначала одно, потом другое, пока
во всем не разберемся.
- Я ведь объяснил вам, - сказал Ламберт, - что хочу одного, самого
простого. Я хочу вернуться домой.
- А где ваша машина времени? - спросил Шарп. - Где вы ее оставили? Мы
могли бы ее наладить.
- Я ее нигде не оставлял. Я вообще не могу ее оставить. Она всегда со
мной. Она у меня в голове.
- В голове?! - взвыл Шарп. - Машина времени в голове? Но это же
невозможно!
Максвелл посмотрел на Шарпа и ухмыльнулся.
- Когда мы разговаривали про это сегодня вечером, - сказал он, - ты
упомянул, что Симонсон не публиковал никаких сведений о своей машине
времени. И вот теперь выясняется...
- Да, я тебе это сказал, - согласился Шарп. - Но кто в здравом уме и
твердой памяти мог бы заподозрить, что машина времени вживляется в мозг
объекта опыта? Это какой-то новый принцип. Мы прошли мимо него. - Он
повернулся к Ламберту. - Вы не знаете, как она действует?
- Не имею ни малейшего представления, - ответил тот. - Мне известно
только, что с тех пор, как эту штучку засунули мне в череп - весьма
сложная была операция, могу вас заверить! - я получил способность
путешествовать во времени. Мне нужно было просто подумать о том, куда я
хочу попасть, используя определенные несложные координаты, и я оказывался
там. Но что-то разладилось. Что бы я ни думал, меня бросает вперед и
назад, точно бильбоке, из эпохи в эпоху, причем совсем не в те, в которые
я хотел бы попасть.
- А ведь в этом есть свои преимущества, - задумчиво произнес Шарп, ни
к кому не обращаясь. Возможность независимых действий и малый объем
аппарата... несравненно меньший, чем тот, которым пользуемся мы. Иначе
ведь нельзя было бы вживить его в мозг и... Ламберт, а что вам все-таки
про него известно?
- Я же вам уже сказал: ничего. Меня совершенно не интересовало, как
он работает. Просто Симонсон - мой друг, и...
- Но почему вы очутились здесь? Именно здесь? В данном месте и в
данное время?
- Чистейшая случайность. Но, попав сюда, я решил, что этот городок
выглядит куда цивилизованнее, чем многие из тех мест, куда меня заносило,
и начал наводить справки, чтобы сориентироваться. По-видимому, я еще
никогда не забирался так далеко в будущее, поскольку почти сразу узнал,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.