восточное окно. Холодный воздух ворвался в него, он пах дождем. - Я думаю,
солнце не часто будет показывать сегодня свое лицо. Я еще до рассвета
походил вокруг, взбирался на вершины холмов, прислушивался к ветру и
погоде, к влажной траве под ногами и влажному ветру над головой. Я
разбудил Золотинку песней под ее окном. Но ничего не могло разбудить
хоббитов ранним утром. Ночью маленький народ пробуждался во тьме, а утром
к нему пришел сон. Ринг о динг дилло! Вставайте, мои веселые друзья!
Забудьте ночные звуки! Ринг о динг дилло дол! Дерри дол! Мои дорогие! Если
придете вскоре, найдете завтрак на столе. Если опоздаете, получите траву и
дождевую воду!
пришли вскоре, но нескоро оставили стол, только тогда, когда он уже
выглядел пустым. Ни Тома, ни Золотинки не было. Том чем-то гремел на
кухне, ходил вверх и вниз по лестнице, напевал то в доме, то снаружи. Окна
комнаты выходили на запад, на затянутую туманом поляну, и окно было
раскрыто. С крутой тростниковой крыши капало. Прежде чем они кончили
завтрак, облако сбилось в непробиваемую крышу и начался сильный проливной
дождь. За его занавесом лес был совсем невидим.
падавший с неба вместе с дождем голос Золотинки, которая пела где-то
наверху над ними. Они разобрали всего несколько слов, но им стало ясно,
что это дождевая песня. Хоббиты с восхищением слушали: и Фродо радовался
всем сердцем и благословлял ненастную погоду, потому что из-за нее
откладывался их отъезд. С самого пробуждения он с тоской думал о
необходимости уезжать, но сейчас решил, что в этот день они не уедут.
на голую поверхность склонов. Вокруг дома ничего не было видно, кроме
падающего дождя. Фродо стоял у открытой двери и следил, как белая меловая
тропинка превращается в молочную реку и, покрытая пузырьками от капель,
устремляется вниз, в долину. Из-за угла дома вышел Том Бомбадил, махая
руками, словно бы разводя в стороны от себя дождь, и, действительно, когда
он поднялся на порог, он был совершенно сухим, исключая лишь башмаки. Их
он снял и поставил к очагу. Потом сел в самое большое кресло и подозвал к
себе хоббитов.
чистит. Слишком сыро для хоббитов, пусть они пока отдохнут! Сегодня
хороший день для длинных рассказов, для вопросов и ответов, и поэтому Том
начинает разговор.
обращаясь к самому себе, иногда поглядывая на них из-под густых бровей
яркими голубыми глазами. Часто он начинал петь, вставая с кресла и
пританцовывая. Он рассказал им сказки о пчелах и цветах, о жизни деревьев,
о странных созданиях леса, о злых и добрых, дружественных и
недружественных, жестоких и приветливых существах, прячущихся в зарослях
ежевики.
все остальные чувствовали себя так как дома. В рассказах тома постоянно
фигурировал старик вяз, и Фродо многое узнал о нем, слишком многое, ибо
это был не слишком уютный рассказ. Слова Тома обнажили мысли и сердца
деревьев, которые часто были мрачными и необычными, полными ненависти к
существам, которые свободно передвигаются по земле, грызут, кусают, рубят,
ломают, жгут - то есть разрушители и узурпаторы. Старый лес назывался так
не без причин, он был действительно древним, остатками давно забытых лесов
прошлого: и в нем жили еще, старея не быстрее холмов, отцы отцов деревьев,
помнящие времена, когда они были господами мира. Бесчисленные года
наполнили их гордостью, мудростью и злобой. Но никто из них не был так
опасен, как великий старик вяз: сердце у него сгнило, но вот сила
сохранилась у него молодая, и он был хитер и коварен, и опытен в
колдовстве, а песни его и мысли слышны были в лесу по обе стороны реки.
Его жаждущая серая душа черпала силу из земли, далеко простирая свои
корни, выпуская в воздух невидимые пальцы, и держала в своей власти почти
все деревья леса от высокой стены до самых склонов.
журчащими водопадами, прыгающий через булыжники и обломки скал,
извивающийся среди травы, повернул к склонам. Хоббиты слышали о больших
курганах, о великих могильных насыпях, о каменных кругах на холмах и в
ущельях между холмами. На склонах холмов блеяли овцы в стадах. Возвышались
зеленые и белые стены. На возвышенностях стояли крепости. Короли маленьких
королевств воевали друг с другом, и молодое солнце, сияло как огонь, на
красном металле их прожорливых новых мечей. Были победы и поражения:
падали башни, горели крепости, и пламя вздымалось к небу. Золото грудой
насыпали на гробы королей и королев, и могилы поглощали все, каменные
двери закрывались, и все зарастало травой. Вначале овцы бродили по холмам
и щипали траву, но вскоре все опять опустело. Тень издалека пала на холмы,
и кости в могилах зашевелились. Духи курганов начали бродить в ущельях,
звякая золотыми цепями и кольцами на ледяных пальцах. Каменные круги
выступили из земли, улыбаясь в лунном свете, как сломанные зубы.
курганов за лесом. Эти рассказы хоббиты не любили слушать, даже сидя дома
у пылающего очага. Четверо хоббитов внезапно осознали то, что изгнало
всякую радость из их сердец: дом Тома Бомбадила стоял как раз над самыми
этими смертоносными курганами. Они утратили нить его рассказа и заерзали,
беспокойно поглядывая друг на друга.
бродит в старых местах где-то в не их памяти и восприятии, во времени,
когда мир был шире, а море дальше. И Том пел о древних временах, когда
жили только эльфы. Внезапно он замолчал, и они увидели, что он кивает
головой, как бы собираясь спать. Хоббиты сидел молча, как зачарованные:
казалось от его слов утих ветер, рассеялись облака, тьма наступала с
востока и запада, а все небо было полно светом белых звезд.
сказать. Он не чувствовал ни голода, ни усталости, только удивление.
Звезды посылали в окна свой свет, и небесная тишина, казалось, окружала
его. От удивления и внезапного страха перед этой тишиной он наконец
заговорил.
знаешь моего имени? Это единственный ответ. Скажи мне, кто ты, один, сам
по себе, без имени своего? Но ты молод, а я стар. Старейший - вот кто я.
Запомните мои друзья, эти слова: Том был здесь раньше реки и деревьев. Том
помнит капли первого дождя и первый желудь. Он прокладывал тропы раньше
высокого народа, он видел прибытие малого народа. Он был здесь раньше
королей, раньше могил и духов курганов. Когда эльфы двигались на запад,
Том тоже был здесь, и раньше, чем изогнулось море. Он знал времена без
страха под звездами, когда еще Господин Тьмы не пришел извне.
переглянулись. Когда они снова посмотрели вокруг, в дверях, в потоке
света, стояла Золотинка. В руке она держала свечу, заслоняя ладонью ее
пламя от сквозняка: сквозь ее пальцы пробивался свет, как солнце сквозь
белую завесу.
под звездами. Давайте смеяться и радоваться!
жажду. А долгое слушание - голод. Слушать утро, день и вечер.
зажег ее от пламени той свечи, которую держала Золотинка: затем затанцевал
вокруг стола. Потом вылетел за дверь и исчез.
сели за стол, и хоббиты удивленно и весело последовали их примеру, так
прекрасна была грация Золотинка и так веселы и странны прыжки и шалости
Тома. Каким-то образом его танец по комнате и вокруг стола привел к тому,
что очень скоро еда, сосуды с напитками и свечи оказались на столе. Стены
сверкали огнями, белыми и желтыми. Том поклонился своим гостям.
вся в серебре, с белым поясом, а башмаки ее были из рыбьей чешуи. Том же
весь был в голубом, как умытые дождем незабудки, лишь чулки у него были
зеленые.
забыли о еде, но теперь, когда перед ними был полный стол, они
почувствовали такой голод, словно не ели целую неделю. Вначале они даже не
пели и не разговаривали, и ни на что не обращали внимания. Но постепенно
настроение их улучшилось, а голоса зазвучали веселее.
а заканчивались в тишине. И в этой тишине они мысленно видели глубокие
омуты и широкие ямы, и глядя в них, они видели под собой небо и в глубинах
его звезды, как бриллианты. Потом она вновь пожелала им доброй ночи и
оставила их у очага, но Том оказался очень бодрым и засыпал их вопросами.
и делах Удела, начиная с дней, которые сами хоббиты едва ли помнили. Это
их больше не удивляло: но он не скрыл от них, что сведения о недавних
событиях он получил от фермера Мэггота, которого считал гораздо более
значительной личностью, сем они ожидали.
костях, и оба его глаза открыты, - сказал Том.
новость о побеге Фродо пришла к нему от Гилдора.
ему о Бильбо и о собственных надеждах и страхах, даже больше чем
Гэндальфу. Том покачал головой, и в его глазах что-то блеснуло, когда он