бросил взгляд на Мейстрала:
для нее Роман. Мейстрал снова взял бокал и отпил глоток. Шампанское
показалось ему чуть пресным.
радость:
того, как мисс Йенсен приведет подкрепление.
- пояснил Мейстрал.
словечко Грегора. Он поставил бокал.
листья по опушкам лужаек Амалии Йенсен с желтой травой. Амалия и Пьетро
наблюдали с крыши, как "Густафсон" Романа исчез из виду. Амалия стала
беднее на шестьдесят новых; из-за своего спасения она влезла в долги на
последующие двенадцать нет. Пьетро в недоумении повернулся к ней:
по крыше.
заниматься, я тебе объясню.
слишком хорошо умела это делать, - обычно такими вещами занимались Говард
и ему подобные - физический труд творил чудеса с состоянием Амалии, пока
она объясняла, как Мейстрал добавил новые условия ее освобождения. Пьетро,
работавший не так усердно, чувствовал, что по мере того, как ослабевал
гнев Амалии, его собственный рос.
Амалия. - Если бы я знала, я могла бы отказаться, но тогда он не смог бы
просто отменить всю операцию в твоем присутствии - ты бы знал, что что-то
затевается.
обдумать. Только сейчас я поняла, что, когда меня похитили, его чести было
нанесено оскорбление, и, если бы он не спас меня, ему пришлось бы вызывать
людей на дуэль налево и направо либо поискать себе другое ремесло.
воображаемого Мейстрала. - Бац. Уложить его и забрать реликвию.
принесет реликвию с собой, - резонно возразила Амалия. - Кроме того,
Пьетро, ты мог бы проиграть. - Она положила руку на его локоть. - Ты
понадобишься для других дел, Пьетро. Нам надо установить местонахождение
реликвии и украсть ее, а если не украсть, то уничтожить.
когда он раздумывал о случившемся, он понял, что был совсем неплох сегодня
ночью, и теперь жаждал дальнейших действий. У Пьетро буквально чесались
руки схватить Мейстрала за горло. Он похлопал Амалию по руке.
они живут.
все обдумаем, хорошо?
называть меня Амалией.
звучало, как песня.
закопченном доме эхом отдавались вопли могучего Хосейли.
хлопьями посыпался пепел. Синн сморщил нос. Он пропах дымом как никогда.
неубедительным рассказом о налете на дом и насилии, учиненном неизвестными
лицами, и на следующий день Синну предстояло помочь графине собраться
духом для встречи с владельцами дома. Чанг и Бикс были отосланы домой до
прибытия представителей властей - Синн не доверял их способности запомнить
любую историю, которую они с графиней могли придумать, чтобы объяснить их
присутствие.
дверь нижней гостиной и услышал голос графини, предлагавший ему войти.
парчовый халат, эффектность которого несколько портил пристегнутый к поясу
пистолет. Она сообщила полиции, что пробудилась от глубокого сна при звуке
внезапных выстрелов, и ей пришлось одеться соответственно. Несмотря на
одеяние и ранний час, графиня совершенно не казалась сонной; она обнюхала
уши барона, закурила сигарету и снова принялась ходить взад-вперед по
комнате, плечи прямые, спина неподвижна.
преследует Мейстрала.
графиня.
планете - она прибыла сюда со мной, когда консулат узнал о существовании
Имперской Реликвии.
Хосейли, не сгибая спины.
женщина - Йенсен.
собирать в лесу грибочки. Или посетить круглосуточный магазин-бутик в
поисках новых одеяний. Нам надо смотреть в лицо реальности.
затруднительном положении, ситуация полностью вышла из-под его контроля, и
барону это не правилось.
попеременно то более напряженной, то - менее, поскольку, даже прохаживаясь
взад-вперед, графиня продолжала смотреть в лицо барону:
Тви нет на месте, а Хотвинн вышел из строя по меньшей мере на несколько
дней. Нам придется мобилизовать для этого моих людей, милорд.
где необходимо соблюдать конфиденциальность - это форма искусства. Чем
меньше людей знают...
всех по следу Мейстрала, а нескольких оставить в доме, людей вроде Бикса и
Чанга, которые будут заниматься грубой работой, если... когда... возникнет
необходимость.
диктовала, как поступать.
мои.
любопытство. Возможно, за первым завтраком. - Она направилась к сервисной
плате и дотронулась до идеограммы "кухня". - Вы составите мне компанию,
милорд?
чувствую себя слегка закопченным.