АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Проклятье?
- Да, - рассмеялась Кассандра. - Это великое и страшное проклятье Ока. Самый большой фарс, какой я знаю!
Гилвин занервничал.
- Да нет, не бойся меня. Я не обижу и мухи, как и этот чертов амулет. Но я не такова, какой меня описывают слухи, ты же видишь. Считается, что на меня нельзя смотреть ни одному человеку. Это разрушит чары амулета. Вот в чем состоит проклятье!
- Нельзя смотреть? Но я же смотрел на тебя! В ту первую ночь, когда увидел.
- Да! Разве ты не помнишь, как я была счастлива, когда поняла, что проклятье не действует? Но я не могла никому сказать об этом. Акила жаждет быть со мной, а я не готова этого вынести. Ты единственный, кто смотрел на меня за шестнадцать лет, милый Гилвин.
- О Небо, - прошептал юноша. - Не знаю, что и подумать. Все считают тебя просто старой каргой!
Кассандра гордо усмехнулась.
- Ошибочные слухи, скажем так.
Гилвин рассмеялся. Кассандре очень нравился этот молодой человек. И ей нужна была его помощь. Но он явно что-то не договаривает.
- Гилвин, когда ты увидел мой амулет, ты сказал, что видел его раньше, - Кассандра нежно улыбнулась, пытаясь сыграть на возникшем между ними доверии. - Я все рассказала тебе. А теперь ты должен сделать то же самое. Где ты видел такой амулет?
Парень отвернулся, осматривая темный сад.
- Мне нельзя говорить об этом. Я обещал, что буду молчать. Но несколько дней назад я встретил женщину, на которой был такой же амулет. Это было в Коте, поздно ночью. Я шел домой и какие-то мужчины напали на меня. Они хотели отобрать кольцо, которое я купил тебе.
Сердце Кассандры растаяло.
- О, Гилвин, мне так жаль.
- Не стоит. Женщина с амулетом спасла меня. С ней был мужчина, гигантский - настоящий монстр. Амулет светился, когда она колдовала.
- Колдовала? Ты сам это видел?
- Так она и спасла меня. Сейчас мне трудно об этом вспоминать. Но она помогла мне. Я знаю, это так, - его глаза сузились. - Она использовала амулет.
- Гилвин, пожалуйста. Ты должен вспомнить.
- Но я не могу. Я пытался, но это все, что вспомнилось.
Кассандра откинулась назад.
- Ну, хорошо, - сказала она, не уверенная, можно ли верить парню. Он не был похож на лжеца, но Фиггис-то считает, что второе Око - в Гримхольде. Почему же женщина из Кота носит его?
- Жаль, что я плохо знаю этот миф, - вздохнула она. - Что это за женщина, хотела бы я знать!
- Ведьма из Гримхольда, - улыбнулся Гилвин.
Они переглянулись, не в силах поверить в такое.
- Но этого просто не может быть, - заявила Кассандра. - Все это лишь легенда.
- Разве? - Гилвин не сводил глаз с амулета. - Кое-кто до сих пор жив вот уже шестнадцать лет, и все благодаря волшебству, разве не так?
- Да, - ответила Кассандра. - Пожалуй, что так. Но если ведьма здесь, в Коте, то вторжение армии Акилы лишено смысла. Мы должны остановить его, Гилвин. Должны предупредить джадори об опасности.
- Мы? - Гилвин даже попятился назад. - Так вот почему ты позвала меня сюда?
- Ты нужен мне, Гилвин. Я не справлюсь одна. Мне нужно вырваться отсюда и рассказать джадори о надвигающейся беде. Ты должен помочь мне.
- Но я всего лишь мальчишка, - запротестовал Гилвин. Он поднял руку со сросшимися пальцами. - И со мной не все в порядке. Как я могу помочь?
Кассандра взяла его за искалеченную руку и подержала: от этого жеста сердце Гилвина растаяло.
- Ты можешь делать все то же, что и остальные ребята, Гилвин. И ты единственный, кому я могу доверять. Ты нужен мне, чтобы кое-кого найти.
- Кого? - с подозрением спросил Гилвин.
- Ты слышал о Бронзовом Рыцаре?
- Да. Это капитан Лукьен.
Звук его имени вызвал у Кассандры улыбку.
- Верно. Лукьен. До того, как меня заперли здесь, он был очень близок мне. Если ты отыщешь его, он нам поможет. Ты приведешь его сюда, а потом мы с ним поедем в Джадор.
- Но как мне его найти? Его здесь не было долгие годы, со дня изгнания. Никто не знает, где он сейчас.
Любопытство Кассандры возросло.
- А откуда ты так много о нем знаешь?
- Я читал, миледи. Много читал. Когда я был младше, то хотел быть королевским гвардейцем, как Лукьен. Но - взгляни на меня.
Кассандра кивнула.
- Понимаю.
- Не уверен в этом, миледи. Лукьен исчез уже давно. Он может быть мертв.
- Твоя правда. Но я так не думаю. Лукьен - находчивый человек. Я точно знаю: он жив, - Кассандра склонилась ближе к юноше. - И уверена, Фиггис знает о его местонахождении.
- Фиггис? Почему бы ему это знать?
- Потому что Лукьен ездил в Джадор за первым амулетом, - сказала Кассандра. - Они были там вместе с Трагером шестнадцать лет назад, перед тем, как Лукьена изгнали.
- Ты шутишь! Фиггис ездил в Джадор?
- Ездил. Он был тогда весьма шустрым, твой наставник. А еще он был экспертом по Джадору. И остался им, я уверена. Он никогда не делился с тобой ничем подобным, ибо это великая тайна. Только горстка людей знает про мой амулет и так называемое проклятье. Фиггис - один из них.
- Не могу поверить. Он ни словом не обмолвился со мной насчет всего этого, - Гилвин выглядел разочарованным.
- Не стоит обвинять Фиггиса, мой друг. Акила заставил его поклясться, что он никому не скажет про амулеты. Но Акила говорит, что Фиггис все еще в форме. Если кто и может отыскать Лукьена, так только он.
- Не знаю, - протянул Гилвин. Он закусил губу, словно ребенок - так часто делал Акила. - Если я попрошу Фиггиса, он узнает, что я сбежал из библиотеки. И может вообще все отрицать.
- Попроси его. И, если ты заговоришь с ним, то узнаешь: я не солгала тебе.
Гилвин ничего не сказал. Он даже не смотрел ей в глаза. Кассандра понимала: парень напуган, и не только тем, что придется исповедоваться Фиггису. Она придвинулась к нему, и их тела соприкоснулись. От ее близости у Гилвина закружилась голова.
- Гилвин, ты моя единственная надежда, - мягко проговорила Кассандра. - Я не могу сама отправиться в библиотеку, не могу также послать Джансиз или других слуг за Лукьеном. Это должен быть ты. - Она улыбнулась, надеясь повлиять на парнишку. - Пожалуйста, Гилвин. Разве ты не поможешь мне?
Гилвин медленно встал и посмотрел на небо.
- Уже поздно. Я должен идти.
Но он не уходил. Вместо этого рассматривал звезды, а в голове вертелись слова Кассандры.
- Гилвин? Ты поможешь мне?
Он не отвечал.
- Попроси Фиггиса, - настаивала Кассандра. - Он скажет тебе правду. Он поможет тебе найти Лукьена. А я заплачу за все расходы, каковы бы они ни были. Тебе не нужно будет беспокоиться о деньгах. - Она в отчаянии поднялась и подошла к нему. - Пожалуйста, Гилвин. Это не ради меня, это ради джадори. Они мирный народ. А ты знаешь: Трагер не пощадит их. Ты единственный можешь им помочь.
Гилвин посмотрел вниз, на свою руку. С его губ сорвался тяжелый вздох.
- Не знаю, что за защитник из меня выйдет, миледи, но помогу, чем могу.
31
Знакомое жужжание машины наполнило помещение, когда Гилвин подошел к залу каталога. Как всегда в последнее время, библиотека была закрыта, а масляные светильники притушены. Хозяйка Делла уже покончила с делами и отдыхала. Гилвин прошел мимо ее комнаты и заметил, что женщина блаженствует с чашкой чая, поместив натруженные ноги на кресло; на лице ее застыла усталая улыбка. Вначале Гилвин поискал Фиггиса в его кабинете, но там никого не оказалось. Парень подумал минуту и сообразил, где может находиться наставник. И теперь он стоял возле зала каталога, прислушиваясь к шуму машины. Дверь была приоткрыта; Фиггис склонился над столом, с безумным видом расшифровывая какие-то знаки при тусклом свете свечи. Он выглядел чудовищно усталым. И не слышал, как подошел Гилвин. Погружаясь в работу, Фиггис выглядел так же, как любой одержимый наукой. Гилвин почувствовал боль, понимая, чем занят его учитель.
- Фиггис, мне нужно поговорить с тобой, - сказал он.
Это озадачило старика. Он оторвался от работы, вперил в юношу взгляд налитых кровью глаз и прохрипел:
- Я занят.
- Прости, но это очень важно.
- Не сейчас, - сердито отвечал Фиггис, отвернувшись к своим книгам. Каталог продолжал жужжать. Фиггис увлеченно писал, не обращая внимания на Гилвина, появившегося за его спиной.
- Ступай в свою комнату. Сегодня ты мне не понадобишься.
Перед тем, как Гилвин покинул королеву Кассандру, она дала ему записку, адресованную Лукьену, бережно сложенную и скрепленную восковой печатью. Гилвин достал записку из кармана штанов и бросил ее на стол.
- Что это? - спросил Фиггис.
Но спустя пару секунд рассмотрел печать. Увидев знак Лиирии, на печати, он сжал губы.
Глаза старика переходили с записки на Гилвина и обратно. На его лице отразилась тень раскаяния.
- Отгадай, от кого это, - молвил Гилвин.
Фиггис, казалось, потерял дар речи. Лишь два человека могли использовать семейную королевскую печать Лиирии, и кто-то из них в беде. Фиггис взял в руки записку, не вскрывая ее.
- Скажи, тебе дал ее король Акила? - мягко спросил он.
- Нет. Попробуй еще раз.
Фиггис немедленно встал и закрыл дверь. Теперь комнату освещало лишь слабое пламя свечи.
- Скажи, откуда ты ее взял?
- Ты же знаешь, откуда, Фиггис. Я был в Лайонкипе.
- Так это не Акила?
- Нет, не Акила.
Но Фиггис все еще отказывался поверить в собственные предположения.
- Тогда кто же? Один из людей короля? Может быть, Трагер?
- Фиггис, это была женщина, - обрушил на него правду Гилвин. - Королева Кассандра.
Фиггис выглядел так, словно его ударило молнией.
- Великое Небо... - Он прислонился к двери, глядя на Гилвина сквозь туман в глазах. - Но каким образом?
- Я встречался с ней. Видел ее в ночь лунного затмения и потом разговаривал с ней. Она все мне рассказала, Фиггис.
Фиггис не мог поверить ушам.
- Ты смотрел на нее?
Гилвин кивнул.
- Нет никакого проклятия, - просто сказал он. Потом вздохнул, и этот вздох выдал всю его боль и смятение. - Ох, Фиггис. Почему же ты ничего не рассказал мне?
Старик не отвечал. Он не спускал глаз с записки.
- Не могу поверить, - шептал он. - Никакого проклятия.
Гилвин почувствовал укол жалости к наставнику. Ошеломляющая новость заставила Фиггиса побледнеть. Гилвин подошел и взял старика за руку, бережно усадив его в кресло. Они вместе положили послание Кассандры на стол.
- Оно адресовано не тебе, - объяснил Гилвин. - Кассандра написала его кое-кому другому.
Фиггис удивленно посмотрел на него.
- Кому же?
- Я скажу, но не сейчас. Вначале, я хочу знать, правду ли она рассказала мне. Королева утверждает, что ты все знаешь, Фиггис. Говорит, ты все объяснишь мне и сможешь доказать правдивость ее рассказа. - Гилвин присел на краешек стола. - Но мне уже не нужны доказательства. Я вижу, что все это правда, судя по одному лишь твоему виду.
- Это было тайной, Гилвин. Я поклялся Акиле, что никогда никому не расскажу об этом, - голос старика звучал тише, чем потрескивание свечи, как будто он совершал самое важное в своей жизни признание. - Если бы я рассказал тебе - или кому другому - Кассандра оказалась бы в беде.
- Поэтому ты допустил такой ход событий? - спросил Гилвин. - Позволил королю держать ее взаперти, точно узницу? Позволил жителям Кота считать ее старой каргой?
- Не тебе меня обвинять, - резко бросил Фиггис. - Иного пути не было. Никто из нас не думал, что это затянется так надолго. Мы считали...
Фиггис замолчал на полуслове, но Гилвин понял, о чем он умолчал.
- Я знаю про амулеты, Фиггис. Королева Кассандра показала мне тот, который она носит. И сказала, что ты искал другой амулет шестнадцать лет.
Старик захихикал.
- Ее история завораживает, не так ли? Что ж, должен признаться, все это правда до последнего слова. Она не лжет, Гилвин. Она королева. И теперь, вероятно, она уже все сказала остальным.
- Нет. Я единственный, с кем она видится. Она общается со мной, потому что ей нужна моя помощь.
- Я уверен, ей нужна твоя помощь для побега, верно? Эта записка - кому-то ее нужно передать?
Гилвин улыбнулся.
- Фиггис, это не то, что ты думаешь.
- О, я уверен в этом. Понимаешь ли, мне все известно о Кассандре. Я ждал этого дня шестнадцать лет. Мне даже не нужно читать эту записку, чтобы узнать, что в ней. Она для Лукьена, не так ли?
Гилвин был потрясен способностью старика к ясновидению.
- Откуда ты знаешь?
- Хм, интересно, насколько королева доверяет тебе, Гилвин? Она рассказала тебе о Лукьене?
- Да. Сказала, что его изгнали из города, но я это уже знал. И сказала, будто вы с ним ездили в Джадор за амулетом. Она называла этот амулет Оком Господа. Это правда, Фиггис? Вы с Лукьеном действительно были в Джадоре?
- Да, хочешь верь, хочешь, нет, - усмехнулся наставник. - Я был тогда много моложе и в гораздо лучшей форме. А что еще она рассказывала тебе? Говорила, что они с Лукьеном были любовниками?
Брови Гилвина взлетели вверх.
- Любовниками? Она сказала, что они были друзьями.
- Именно из-за этого Лукьена изгнали из города, - объяснил Фиггис. - Он влюбился в Кассандру, а она - в него. Когда Акила обнаружил правду, она разбила его сердце. И навсегда изменила его. Некоторые люди считают, будто тяжесть правления свела его с ума. Но это не так. Он мог вынести все, если бы Лукьен и Кассандра вели себя иначе. Он любил их обоих, а они предали его. Вот почему он стал таким, какой есть.
В голосе Фиггиса звучала неподдельная грусть. Гилвин придвинулся ближе.
- Почему же ты мне этого не рассказывал? - спросил он. - Тебе следовало доверять мне. Все это время я спрашивал тебя о короле, а ты не говорил мне правду. Ты лгал мне.
- Мне приходилось это делать. Я должен был защитить тебя. Ты и не представляешь, каков Акила. Он давно уже не Акила Добрый. Узнай ты правду, ты бы попал в беду. Я в безопасности лишь потому, что Акила нуждается во мне. Но насчет тебя - я не стал бы рисковать. Ты не знаешь, на что способен Акила, - он с сожалением покачал головой, но вдруг вспомнил: - Так ты сказал, проклятия не существует?
Гилвин пожал плечами.
- Так говорит королева. Я увидел ее в первый раз несколько дней назад, и с тех пор с ней все в порядке. Амулет по-прежнему хранит ее. Она утверждает, что болезнь не тронула ее.
- Потрясающе. И она все так же молода?
- О, да! Достаточно молода, чтобы одурачить меня. Я ведь принял ее за горничную.
- Она была прекрасна, - заметил Фиггис. - И осталась такой, я уверен. - Тут его глаза подозрительно сузились. - Так не в нее ли ты влюбился намедни?
Лицо Гилвина стало пунцовым.
- Да, - признался он.
Это признание вызвало у Фиггиса истерический хохот.
- Ничего смешного нет! - заорал Гилвин. - Она выглядела как моя ровесница! Откуда же мне было знать, что она королева?
Фиггис отер слезы с глаз.
- Извини, - проговорил он между приступами хохота. - Ты прав. Ничего смешного.
Но не мог прекратить смеяться.
- Ах, прости меня, мальчик, - наконец, выдавил он. - Но я смеялся впервые за много дней. Ты прав, это не шутка. Правда в том, что ты до сих пор не знаешь всего.
- Да нет же, знаю. Ты едешь в Джадор искать второй амулет. Ты думаешь, что он в Гримхольде.
Фиггис нахмурился.
- Боже, ты знаешь слишком много. Кассандра рассказала тебе?
- Да, но могла бы и не рассказывать. Я многое понял, когда подслушал твой разговор с генералом Трагером. Вот почему Кассандра хочет найти Лукьена. Хочет вернуть его, чтобы он увез ее из Лайонкипа. И вместе с ним планирует отправиться в Джадор до того, как выйдут армии Акилы.
- О Небо, - простонал Фиггис. - Все хуже и хуже.
- Но ведь нужно что-то делать, - сказал Гилвин. - Иначе джадори сметут с лица земли.
- Думаешь, я этого не знаю? В чем, по-твоему, я пытаюсь убедить Акилу? - расстроенный, Фиггис сгреб книги в кучу и отодвинул их в сторону. - Джадори - мирные люди. Акиле это известно, но он не обращает внимания. Ему нужен амулет, и он ни перед чем не остановится, лишь бы найти его.
- Так, может быть, он ищет не там, - нервно произнес Гилвин. - Я имею в виду, ты уверен, что он в Гримхольде?
Фиггис внимательно посмотрел на ученика.
- О чем ты говоришь?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
|
|