чудесному поверили бы, что мы возымели дерзость ввести в свое повествование
призрак. Шико был существом из плоти и крови. Высказав, по своему
обыкновению под видом насмешек и шуток, всю ту правду, которую ему хотелось
довести до сведения короля, он покинул дворец.
возбуждаемые Гизами, Шико призадумался.
весьма дорожил жизнью: она забавляла его, как забавляет все избранные
натуры.
что покровительство короля вряд ли спасет его от мщения со стороны г-на де
Майена. Со свойственным ему философским практицизмом он полагал, что, если
уж в этом мире нечто физически свершилось, возврата к прежнему быть не может
и что поэтому никакие алебарды и никакие трибуналы короля Франции не зачинят
даже ничтожнейшей прорехи, сделанной в его куртке кинжалом г-на де Майена.
надоела роль шута и который все время стремится играть вполне серьезную
роль, надоело и фамильярное обращение короля - времена наступили такие, что
именно оно-то и грозило ему верной гибелью.
увеличить расстояние между своей шкурой и шпагой г-на де Майена.
Париж, обнять своего друга Горанфло и попробовать пресловутого вина розлива
1550 года, о котором шла речь в письме, завершающем наше повествование
"Графиня де Монсоро".
Шико заметил, что он толстеет не по дням, а по часам и что одного этого
достаточно, чтобы он стал неузнаваем. Но заметил он также, что, толстея,
уподобляется Горанфло гораздо больше, чем это пристало бы человеку с
головой.
двадцать два тома, составлявших монастырскую библиотеку, откуда априори
почерпнул латинское изречение; "Bonum vinum laetificat cor hominis"1 <1
Доброе вино веселит сердце человека (лат.)>, Шико почувствовал великую
тяжесть в желудке и великую пустоту в голове.
Горанфло я буду уж слишком по-хозяйски распоряжаться, а в других аббатствах
- недостаточно. Конечно, ряса навсегда укроет меня от глаз господина де
Майена, но, клянусь всеми чертями, - есть же, кроме самых обычных способов,
и другие: поразмыслим. В другой латинской книжке - правда, не из библиотеки
Горанфло, я прочитал: "Quaere et invenies" 1 <1 Ищи и придумаешь (лат.)>.
он сам.
Шико удалился к нему в монастырь, что, вынужденный расстаться со своим
повелителем, когда тот помирился с г-ном де Майеном, он с горя заболел,
пытался бороться с болезнями, кое-как развлекаясь, но горе оказалось
сильнее, и в конце концов он скончался.
из них свидетельствовал о дальнейшем развитии болезни.
представляла собой каракули.
впечатление.
Шико был человек эксцентричный, а так как стиль - это человек, эпистолярный
стиль Шико был настолько эксцентричен, что мы не решаемся привести здесь это
письмо, какого бы эффекта от него ни ожидали.
говорили, 1580 годом, "годом великого распутства", - добавляет Шико.
добавлял, что после смерти Шико бонский монастырь ему опротивел и что он
предпочитал бы перебраться в Париж.
Горанфло.
подмешивают воду.
заготовлять для него и романею, и вольнэ, и шамбертен. Признавая
превосходство Шико и в данном деле, как и во многом другом, Горанфло уступил
настояниям друга.
собственноручно написал:
местности святое погребение бедного Шико, о котором я скорблю всей душой,
ибо он был не только преданным моим другом, но и дворянином довольно
хорошего происхождения, хотя сам не ведал своей родословной дальше
прапрадеда.
будучи южанином, он очень любил солнце. Что касается Вас, чью скорбь я тем
более уважаю, что она разделяется мною самим, то Вы, согласно выраженному
Вами желанию, покинете Бонскую обитель. Мне слишком нужны здесь в Париже
преданные люди и добрые клирики, чтобы я держал Вас в отдалении. Поэтому я
назначаю Вас приором аббатства св. Иакова, расположенного в Париже у
Сент-Антуанских ворот: наш бедный друг особенно любил этот квартал.
святых молитвах".
получении подобного автографа, целиком написанного королевской рукой, как
восхитился он гениальной изобретательностью Шико и как стремительно бросился
навстречу ожидающим его почестям.
цепкие ростки в сердце Горанфло: личное имя его всегда было Модест 1 <1
Модест (modestus) по-латыни - скромный>, но, сделавшись бонским настоятелем,
он стал зваться дом Модест Горанфло.
покойника, была зарыта на освещенном солнцем месте, среди цветов, под пышной
виноградной лозой. Затем умерший и символически погребенный Шико помог
Горанфло перебраться в Париж.
монастыре св. Иакова.
проведать Горанфло, он пользовался одной из трех дорог: самой короткой -
через город, самой поэтической - по берегу реки, наконец, той, что шла вдоль
крепостных стен Парижа и являлась наиболее безопасной.
время река Сена еще не была зажата между каменными стенами, волны, как
говорит поэт, лобзали ее широкие берега, и жители города не раз могли видеть
на этих берегах длинный вырисовывающийся в лунном сиянии силуэт Шико.
изменении своей внешности. Звался он, как мы уже знаем, Робером Брике и при
ходьбе немного наклонялся вперед. Вдобавок прошло лет пять-шесть, для него
довольно тревожных, и от этого он почти облысел, так что его прежняя
курчавая черная шевелюра отступила, словно море во время отлива, от лба к
затылку.
искусстве изменять умелыми подергиваниями лицевых мускулов и выражение и
черты лица.
если ему не лень было потрудиться, настоящим Робером Брике, то есть
человеком, у которого рот раздвигался до ушей, нос доходил до подбородка, а
глаза ужасающим образом косили. Всего этого он достигал без неестественного
гримасничания, а любители перемен в подобной игре мускулами находили даже
известную прелесть, ибо лицо его, длинное, острое, с тонкими чертами,
превращалось в широкое, расплывшееся, тупое и невыразительное. Лишь своих
длинных рук и длиннющих ног Шико не был в состоянии укоротить. Но, будучи
весьма изобретательным, он, как мы уже упоминали, сгорбил спину, отчего руки
его стали почти такой же длины, как ноги.
предосторожности - ни с кем не завязывал близкого знакомства. И правда - как
ни владел своим телом Шико, он все же не в состоянии был вечно сохранять