говорит, что видел, как вас...
- Обезглавили. Сэвэдж, как тебе удалось выжить?
- Это как тебе удалось? - переспросил Сэвэдж.
- Меч отрубил тебе голову. Она покатилась по полу.
- Потом остановилась, встав на обрубок шеи, - продолжил Сэвэдж. - И глаза
моргнули.
- Твои.
- О, черт, - простонала Рэйчел. - Все верно. Вы оба психи.
- Нет, - сказал Сэвэдж. - Но так как мы оба живы, значит, один из нас
страшно ошибается. - Приток адреналина зажег пламенем желудок и заставил
колени задрожать.
Рэйчел побледнела и покачала головой.
- О, Господи, да неужели вы не понимаете, что это невозможно. Если вы не
сумасшедшие, то один из вас лжец. - По взгляду, брошенному на Акиру, можно
было понять, что она осуждает незнакомца.
Акира, отводя всякие возражения, лишь пожал плечами и повернулся к Сэвэджу.
- Еще разок, - произнесла Рэйчел. - Прислушайтесь сами к себе. Вы
утверждаете, что видели его без головы?
- Именно так, - проговорил Акира, кинув взгляд искоса на Сэвэджа.
- А вы, соответственно, видели без головы его? - спросила она Сэвэджа.
Сэвэдж кивнул. По телу пробежал холодок, будто он увидел в кабине
привидение.
Рэйчел вскинула руки вверх.
- Придется повторить. Так как этого не может быть - значит, это ложь.
- Вы мне верите? - спросил Сэвэдж.
- Вы же знаете, что да. Сколько же раз повторять и доказывать? Я ведь
поклялась, что последую за вами в ад.
- Похоже, именно там я сейчас и нахожусь. Потому что на то, на чем вы
настаиваете, приписывая этому полную невозможность, я сейчас смотрю. Я был
там. Я знаю, что случилось. Я это видел. И знаете, Рэйчел, я вам точно
говорю... можете считать меня психом, мне все равно... говорю, что видел
как японец-убийца отрубил голову этому человеку. Это воспоминание
преследовало меня последние шесть месяцев.
- Точно так же, как меня преследовал твой образ, - утвердительно кивнул
Акира.
- Твои слова ничего не значат, - отмахнулся Сэвэдж. - Мы с Рэйчел друг
другу верим. Но вот могу ли я доверять тебе?
- Чисто профессиональное отношение к проблеме. Профессиональная, я бы
сказал, точка зрения. У меня - точно такая же. Я был бы разочарован, если
бы ты не оказался как черт подозрительным. Даже больше: я бы сам
заподозрил тебя в нечестности, если бы ты сразу же всему поверил.
- Слушайте, вы оба начинаете меня пугать, - пробормотала Рэйчел.
- Только начинаем. Да я напуган с того момента, как увидел Акиру в
поместье.
- Можешь себе представить, насколько я сам был шокирован, - сказал Акира,
- как я отказывался верить в то, что видел собственными глазами, когда ты
проехал мимо в машине... когда преследовал тебя в Миконосе... когда кричал
тебе с причала...
- Это все чепуха, не стоящая внимания чепуха, - огрызнулся Сэвэдж. - Самое
главное то, что я видел шесть месяцев назад. Лишь в этом я полностью
уверен. Ведь я видел, как тебя обезглавили, а это вовсе не то, что,
скажем, выстрел в грудь, когда человек может просто казаться мертвым. А
после этого приходит врач и воскрешает больного.
- Да? Тогда почему я здесь? Каким тогда образом я могу с тобой
разговаривать?
- Черт побери, вот этого я не знаю?
- Прекратите! - крикнула Рэйчел. - Вы меня совсем напугали.
- Я напуган ничуть не меньше вас, - сказал Акира. - Как же мне вас
заставить понять? Пойми, Сэвэдж, что последние шесть месяцев ты был моим
кошмаром. Пока я поправлялся от ран...
- Оставленных?..
- Боккеном.
Рэйчел взвизгнула:
- По-английски!
- Это такие деревянные мечи, - пояснил японец. - Они сломали мне руки,
ноги, разорвали селезенку, аппендикс, раздробили ребра и череп. Мне
потребовалось шесть месяцев на то, чтобы выздороветь.
- То же самое случилось и со мной, - кивнул Сэвэдж. - Таким образом, мы
вернулись к самому началу. Либо мы оба сошли с ума. Либо ты лжешь. Либо...
- Лжешь ты, - сказал Акира. - Я ведь знаю, что видел. Как тебе удалось
выжить?
Сэвэдж понял, что в глазах Акиры за глубочайшей печалью прячется
безнадежное смятение.
- Ну, хорошо, - сказал он. - Согласен. Давай предположим, что мы видели,
как оба умерли. Но ведь это невозможно. - Он отчаянно старался отыскать
объяснение. - Если мы не сумасшедшие и ни один из нас не лжет...
- Тогда? - Акира наклонился вперед.
- Ты думаешь ничуть не меньше логично, чем я. Существует третья
возможность.
- Неизведанная, - кивнул Акира. - И так как мы оба живы...
- В то время как ни ты...
- Ни тем более ты...
В мозгу Сэвэджа все завертелось кувырком.
- Тогда что же на самом деле произошло?
- Предлагаю помочь друг другу это выяснить.
10
- Похоже, огни справа удаляются, - сказала Рэйчел.
Сэвэдж взглянул: преследовавший их вертолет сделал разворот и направился к
находящемуся справа острову.
- У них почти кончилось горючее.
- Слава богу. По крайней мере одной заботой меньше. - Рэйчел в изнеможении
закрыла глаза.
- А у нас-то как с топливом? - спросил Акира. Сэвэдж проверил показатель.
- Почти четверть бака. Глаза Рэйчел резко открылись.
- Этого достаточно, чтобы добраться до материка?
- Да. Если мы полетим прямо по курсу.
- Если? А что нас может сподвигнуть с него свернуть?
- Сэвэдж имеет в виду, что для нас должно быть очевидно то, что пилот,
преследовавший нас, обязательно радировал на материк, чтобы наперерез
пустили свежие вертолеты, - пояснил Акира. - Они ведь знают, откуда мы
прилетим. Поэтому, если мы останемся на этом маршруте, нас найдут.
- Поэтому мы полетим туда, где нас меньше всего жнут. - Сэвэдж поменял
курс с северо-западного на западный. - В данных обстоятельствах нам лучше
прийти к курсу на север.
- Но ведь таким образом мы окажемся вдали от Афин. И нам ни за что не
хватит топлива, - сказала Рэйчел.
- На максимальной скорости двигатель сжигает его без полной эффективности.
Чтобы сберечь топливо, нам нужно просто скинуть обороты, - сказал Сэвэдж.
- Хотите сказать, что так его хватит для того, чтобы приземлиться в нужном
месте?
Сэвэдж ничего не ответил.
- ... А-а, черт! - вырвалось у Рэйчел.
11
Мотор чихнул; датчик показывал, что горючее почти на исходе, - но Сэвэдж
наконец-то добрался до материка. В предрассветном сумраке он приземлился
на заброшенной лужайке, где должен был приземлиться вертолет с Делоса,
если бы Сэвэдж использовал его для побега. Вместе с Рэйчел и Акирой они
быстро побежали к кустам, обрамлявшим лужайку. На долю секунды, вымотавшей
его больше, чем весь остальной путь, Сэвэджу показалось, что Акира сейчас
выхватит пистолет и скажет, что солгал только для того, чтобы провести
Сэвэджа, но ничего подобного не случилось, и японец держал руки по швам, и
по его виду было ясно, что он сам опасается того, как бы американец не
вытащил оружие.
- За этими кустами - грунтовая дорога, - сказал Сэвэдж. - А в ста ярдах
налево будет амбар.
- В котором стоит автомобиль?
Сэвэдж на бегу кивнул.
- Но что будет, если мы не сможем до него добраться?
- Я приготовил две разные посадочные площадки. К тому же есть выбор портов
на случай, если бы мы стали бежать морем. Ты ведь отлично знаешь главное
правило: если что-то может пойти наперекосяк, значит пойдет. Но следует
организовать как можно больше путей отступления.
- Кто бы тебя ни готовил, он сделал это отлично. Добравшись до дороги, они
побежали налево.
- Власти, разумеется, обнаружат вертолет, - сказал Акира. - Если
Пападрополис решит заявить о пропаже, эксперты снимут отпечатки пальцев.
- Твои значатся в картотеке?
- У меня никогда их не снимали.
- А мои снимали, - скривился Сэвэдж.
- Значит, Пападрополис использует всю свою власть на то, чтобы установить,
кто ты такой. И пошлет людей. Они убьют тебя за то, что ты похитил его
жену.
- Прежде чем вылезти, я вытер все, к чему прикасался. А вот твое имя
Пападрополису известно.
- Не совсем верно. Ему известен лишь псевдоним.
- Отлично, это одна из первейших вещей, которым меня обучили, - сказал