деньгами и связями, с таким могуществом, преследуют, словно последнего
гангстера".
виллы Корины.
позвонил. Никто не отозвался. Тогда он подергал дверную ручку, но с тем же
результатом - замок был заперт ключом. Эд попытался посмотреть через окно
гостиной. Шторы были плотно задернуты. Поразмыслив, он двинулся вокруг дома
и позади обнаружил ящик для мусора и большую коробку с пустыми бутылками
из-под коньяка. А рядом оказался черный ход.
отозвался в комнате, и он шепотом выругался. Потом достал из кармана плаща
фонарик и включил его.
столе, пол был покрыт пылью, усыпан мукой, крошками хлеба. Множество
коньячных бутылок стояло в углу. Противно пахло кислым молоком. Эд
поморщился.
пуста. На ковре лежала опрокинутая бутылка, рядом валялся разбитый стакан.
Недавно, видимо, пылающий камин потухал.
платок. Эд потянул его. Это действительно был носовой платочек с вышитыми
инициалами "Л.М.".
они забыли погасить свет в гостиной.
ли Лоис, но решил посмотреть еще. Он открыл дверь в соседнюю комнату. Здесь
было темно. Эд пошарил по стене и нашел выключатель.
белье. Чулки, меховое манто были разбросаны по кровати. Из опрокинутой
бутылки с лосьоном по паркету растеклась бледно-кремовая лужа.
вдруг замер и сощурил глаза.
сантиметров, а за ней виднелся привязанный к вешалке красный шнур. Он был
натянут, будто на нем висела какая-то тяжесть.
сомневался в том, что увидит, но тем не менее желудок его сжался в приступе
тошноты, когда он в полумраке разглядел искаженное лицо Корины.
безжизненном лице меж маленьких белых зубов свешивался распухший багровый
язык. Красный шелковый шнур глубоко врезался в ее шею, а скрюченные руки
были похожи на лапы зверя с когтями, собиравшегося вонзить их в своего врага
в минуту агонии.
весь дрожа. Некоторое время он раздумывал, не глядя на труп, потом вернулся
в гостиную.
была убита, или до этого.
Инглишу, тот покинет свое убежище. Ничто не остановит его, если он
догадается, что Лоис в руках Шермана.
Лоис. Леон еще немного подумал, потом решил, что прежде всего надо
убедиться, не вернулась ли Лоис домой. Может быть, это ложная тревога.
на другом конце провода и тиканье часов, он нетерпеливо ждал. Потом
прозвучало:
такой и что делаете у мисс Маршалл, если ее нет дома?
достаточно? А кто у телефона?
***
сновал по комнате туда-сюда и то и дело смотрел на каминные часы. Уже прошло
более часа, как ушла Лоис, и более четверти часа, как Леон последовал за
ней.
до Лоуренс-бульваa. Даже если он там не обнаружит Лоис, это еще не значит,
что она в опасности. Она, может быть, покинула виллу до прихода Леона.
отправиться туда! - с отчаянием думал он. - Я должен был сообразить, что
Корина представляет опасность для Шермана".
гостиная была хорошо обставлена, уютная, веселая и приветливая. Если только
с Лоис что-нибудь случится...
Теперь, когда Джулия мертва, он вдруг понял, чем для него была Лоис. К
Джулии его влекло чисто физически. Кукла, с которой он любил играть и с
которой он спал. Лоис же работала с ним рядом в течение пяти лет, и очень
тяжелых лет, и он знал, что его успех в какой-то степени зависел и от нее,
от ее работы, ее веры в его силы.
мокрую от дождя улицу. Он постоял там некоторое время, надеясь увидеть Лоис.
Он наклонился над подоконником, надеясь, что это Лоис.
капоте и красно-белые полосы на кузове. Он поспешно опустил шторы.
проверить? Инглиш быстро прошел через комнату, схватил пальто и шляпу и
вышел в холл. Там он остановился, нахмурив лоб. Он даже не знал, есть ли в
этом здании второй выход, и если есть, то следит ли за ним полиция.
гостиную.
Инглиш остановился перед зеркалом, заложил руки за спину и стал ждать.
когда в дверь позвонили.
подошел к телефону.
звонят в дверь.
тебя. Я обо всем позабочусь. Ник. Не говори ни слова. Где Леон?
только на вас двоих.
действовать одному.
- Им не терпится. Я увижусь с тобой в комиссариате.
одну руку в кармане пиджака. Его худое, похожее на лезвие кинжала лицо было
бледно, а взгляд подозрителен.
рассчитывал на ваше посещение. Что вы хотите?
сделал Инглишу знак идти в гостиную. Инглиш вошел первым, подошел к камину и
повернулся к инспектору.
ли вы, что все-таки привело вас сюда?
Я думал, вы на моей стороне.
подумал, что будет лучше, если я позабочусь о вашем аресте.
сказал Морили. - Существует масса высокопоставленных людей, которые будут
рады избавиться от вас, мистер Инглиш.