черный кубик с тремя восьмерками.
противник, когда Мейчон встал напротив него, ожидая сигнала к началу
боя.
противники обмениваются угрозами, пытаясь запугать врага еще до
начала схватки. На него такие приемы не действовали.
с длинными, до подбородка, усами подковой. Но мышцы его не были
дряблыми, фигура не могла вызывать никаких нареканий - по всему
видать опытный боец.
поднял левый рукав, где тускло блеснул давно вжитый в плоть символ
острова Брагги. - Я победил в первый день на прошлых Состязаниях,
восемь лет назад. И не вижу причин не победить в нынешних.
левый рукав, - чтобы кто-то победил в Состязаниях дважды.
младшему товарищу. - Жребий несправедлив, я должен был встретиться с
тобой в последнем бою.
королевских труб.
судьи.
готовясь наблюдать каждый за поединком своей пары, и переворачивая
песочные часы, рассчитанные на шестнадцать минут - время первого
боя.
ударил мечом. Мейчон спокойно отразил удар.
победитель первого дня прошлых Состязаний.
Мейчона и нанес сокрушительный удар. Но Мейчон был готов и отразил.
безумно стар, когда я покидал остров.
которым на острове владел только древний Вагги.
брат Мейчон. Но мне он не нравится. Угадай, кто был моим учителем?
смертоносный меч следом.
удар нельзя отбить.
- его ученик и не могу замарать его имя. А этот ты сможешь отбить?
не Мейчона.
воин, пронзенный в сердце мечом противника. Ни Болуаз, ни Мейчон не
обернулись. Слева один из воинов запросил пощады и их судья громко
закричал, что бой закончился.
сожалением произнес Болуаз, внимательно следя за каждым движением
противника. - Не оборачивайся, чтобы не отвлечься. Просто поверь на
слово - за твоей спиной, в первом ряду на трибунах, - он отбил удар
Мейчона, - сидят в таких же куртках, как у меня, двадцать восемь
парней. - Он нанес удар и парировал ответный. - Это мои ученики. Я
не могу проиграть на их глазах. Сдавайся, ты победишь в следующий
раз.
удар всю силу. - Я то же не имею права проигрывать. На меня смотрит
любимая.
мертвых на него взирала Сейс, пожертвовавшая ради него жизнью. Он не
мог проиграть. Даже старшему брату, даже победителю прошлых
состязаний.
одни.
кто признал поражение пред более сильным противником. Тех, кто
оказался глуп, или к кому был немилостив Димоэт, унесли младшие
помощники судей.
Болуаза, удивляясь, откуда такое поистине поразительное мастерство в
первом бою - зачем понадобилось мудрому Димоэту сводить сейчас тех,
кто достоин сражаться за звание победителя?
люди, затаив дыхание, следили за поединком. Казалось, в самых дальних
рядах был слышен звон сталкивающихся клинков. Песчинки в часах судьи
неуклонно отмеривали время поединка.
друг другу. Каждый должен победить - все во власти Димоэта. Но
собственной, поистине роковой оплошности, не простит себе ни один из
выпускников острова Брагги. Значит, надо забыть кто перед тобой и
сражаться. За собственную жизнь, за собственную честь.
выпускнику Брагги...
старше, пусть и опытнее, вот у него уже сбилось дыхание, удар еще
удар! Пусть пот застилает глаза, удар еще удар!
предстояло сражаться, повставали с лавок, установленных прямо на
арене, понимая, что если позволит Димоэт пройти далеко, то не с
одним, так с другим точно сведет жребий и лучше присмотреться
повнимательнее.
чудесные танцоры выводят многажды отрепетированные фигуры. Только
сталь не красоту - смерть несет зазевавшемуся сопернику. Но остров
Брагги - хорошая школа, лучшая в Аддакае, не зря в пустынном океане
старцы мудрость веками вынашивают, а после ученикам передают.
высоко часы, где в верхней части песка уж не осталось.
копьями вставать между разъяренными противниками. Ярости не было -
был бой. Он окончен, значит надо опустить меч и поклониться
достойному противнику, которого так и не смог одолеть, хотя и не
уступил.
кто ценил красоту и отточенность движений, понимал толк в поединках.
Да, это бой так бой, достоин финала. И теперь все зависит от главного
судьи - как решит?
будет и готовясь взорваться гневом и проклятиями, если их надежды
окажутся обманутыми.
Димоэта, появившийся невесть откуда, - при завершении боя в первом
круге без явного перевеса одного из сражавшихся, дополнительное время
до победы не назначается. Решение о присуждении обоим противникам
победы или поражения принимает главный судья в зависимости от того,
как противники вели бой.
места.
выдержали, повернули головы в сторону главного судьи.
принц и сел.
мгновенно в строчке никому почти до этого неведомого Мейчона ставки
опустились до той же отметины; кто успел поставить один к ста или
даже более, радовались от души.
первого круга.
Состав участников на нынешних Состязаниях оказался неполным, кубиков
тридцать еще оставалось.
покачал головой, уступая старшему товарищу, как и требовал этикет -
уступать везде, кроме как в бою. Болуаз вынул кубик, Мейчон за ним.
Две тысячи восьмой - и здесь восьмерка. Будет считаться, что Мейчон
одержал победу над противником под номером две тысячи восемь. Они
подняли свои кубики.