очень серьезно. Можно сказать - вопрос жизни и смерти.
Лорин. Наскоро побросав в сумку самое необходимое, Криста написала подруге
записку: "Если позвонит фил, скажи - я уехала на несколько дней, обдумывать
наше положение. И пожалуйста, не беспокойся обо мне. У меня все будет
нормально". Вызвала такси и попросила водителя ехать в Вилметт. Бабушка так
ей обрадовалась, что не сразу заметила ее состояние.
телеграмму... - Слова замерли на губах Мэри Роуз: у внучки дорожная сумка,
заплаканные глазки... - Садись к огню, детка, и расскажи мне, что случилось.
- В голосе звучало мягкое сочувствие, голубые глаза глядели ласково. - А я
сварю тебе горячий шоколад. Ничто так не помогает при расстроенных чувствах,
как чашка горячего шоколада.
- та поведала ей все перипетии своих отношений с Филом, не утаив и безумного
плана потерять невинность с первым встречным. Вопреки ожиданиям Кристы Мэри
Роуз Бук не пришла в ужас, не прокляла безоговорочно свою девочку, сказала
только:
голову от любви - в свое время. Твой дедушка был очаровательным шалопаем, и,
по моему разумению, солнце всходило и заходило только для него. Я бы чем
угодно пожертвовала, лишь бы он остался со мной. А твой Фил Катгерини, я
думаю, достойный молодой человек; к тому же и умница. Просто растерялся -
сразу столько проблем ведь на него обрушилось. Ему нужно время - не так
много. Пусть свыкнется с тем, что женат. Дойдет, дойдет до него, какая
замечательная досталась ему жена.
должна была показывать Филу свои чувства! Но что мне было делать? Сказать
"нет", когда человек, которого я так люблю, предложил мне выйти за него
замуж?
увлеченно трудился над материалом для очередной колонки. Тему долго искать
не пришлось: разумеется, он поведает своим читателям все об опасностях,
подстерегающих туристов в тропических широтах. Он переживал нечто вроде
возрождения: вот вернулся в рабочую обстановку - и сразу прибавилось сил,
моральных и физических. "Все-таки я молодец! - Он с удовольствием
прихлебывал из подаренной кружки свежезаваренный черный кофе. - Криста -
чудо, и я так люблю ее... не представлял даже, что можно так полюбить
женщину. Нашу женитьбу... хм... не назовешь традиционной. А только я как раз
рад, что именно так все получилось!"
немало оснований, чтобы усомниться в его чувствах. Он забеспокоился:
необходимо срочно поговорить с ней - где же она? Только тут он сообразил,
что прошло все утро, приближается время обеда, а стол Кристы все еще
пустует... Она не упоминала, что не собирается выходить на работу. Правда,
последние дни они почти не говорили друг с другом. Или, может, он как-то
упустил? Не знаешь, что и думать... Не исключен и такой вариант: подцепила
от него простуду и решила остаться дома, полежать. А почему тогда телефон не
отвечает? Ладно, нечего тратить время на догадки! Спросить у Гарри Дженкинса
- и дело с концом. И он подошел к столу шефа.
интереса.
искать жилье. Да нет, вряд ли она так сделает... Поколебавшись, он набрал
номер телефона бабушки.
не уполномочена обсуждать местопребывание Кристы.
поверить, - Фил медленно возвращался к своему столу, - но Криста... оставила
меня". Через несколько минут появилась, выполнив утреннее задание, Лорин и
подтвердила худшие его опасения. Фил готов был впасть в неистовство,
представив себя и Кристу на бракоразводном процессе.
мысль - Фил содрогнулся от поразившего его сознания: все, что он так долго
считал проклятием для мужчины, теперь стало для него необходимостью. Брак,
семья, дом, дети - пусть хоть целый выводок орущих сорванцов, если хочет
Криста. Раздумывая над этим открытием, он кое-как закончил статью - совсем
иначе собирался - и через полчаса уже мчался на полной скорости по
Мичиган-авеню, отчаянно лавируя в потоке машин.
в шашки с бабушкой - у камина, под музыку Штрауса со старых пластинок. Тем
временем Фил снова стучался в дом своих родителей. Он принял душ и
переоделся и сразу же сел с мамой пить кофе в укромном уголке гостиной, за
маленьким столиком. Луиза Катгерини с возрастающим интересом и сочувствием
слушала длинную историю его любви и описание событий, происшедших за
последнюю неделю. Молчала, тепло смотрела на сына, понимающе кивала, но губы
ее то и дело трогала легкая улыбка.
девушке, - промолвила она растроганно, когда Фил наконец умолк. - Но ты
прав, сынок: ты вел себя как полный идиот. Таких, как Криста, в наше время
надо еще поискать - тебе очень повезло. Ты не должен позволять ей уйти.
делать?
Сердце мне говорит, что, даже если Криста у бабушки, вряд ли миссис Бук
позволит тебе в ближайшее время с ней увидеться. Однако надежды не теряй.
Судя по тому, что ты мне рассказывал, Криста тебя очень любит, действительно
любит. Напряги-ка свою многоумную голову и найди что-нибудь эдакое... как
дать ей знать, где ты и что любишь ее.
чашку, - мысли его витали где-то далеко. Что же изобрести? Здорово было бы,
например, оставить над домом бабушки дымовую надпись, сделанную с самолета,
- поистине драматичное признание в любви. Но это неосуществимо - сложно
технически. Кроме того, попробуй-ка разгляди такое послание в вечном смоге
большого города.
чуть не выронила чашку. - Спасибо, матушка! Ты просто золото! - И Фил, пулей
выскочив из дома, поехал обратно в редакцию.
врываясь в кабинет остолбеневшего редактора. - У меня родилась великолепная
идея! Клянусь - все будет готово вовремя!
замелькали над клавиатурой. Ровно через сорок пять минут на редакторский
стол лег готовый материал. Энергичная седеющая дама, лет пятидесяти с
небольшим, пробежала глазами странички. Так... надо с ним поговорить.
принес сейчас, гораздо интереснее. - И взглянула на него как-то поновому. -
Но нельзя не согласиться, что этот материал... нарушает традиционные нормы.
действительно настоящая любовь.
Филу разрушить ее жизнь. Что же ей, так и прятаться в бабушкином доме? Нет
уж, надоело! Она оденется и явится в редакцию. В конце концов, ей выпало
счастье попасть в газету, входящую в десятку лучших газет страны. Не терять
же работу, как бы ни складывались отношения с Филом. Надо с этим справиться,
вот и все! И она взялась за телефон - надо позвонить Гарри.
вот читать в свежем выпуске газеты то, что он там написал, ее муж, -
знаменитую колонку, вдохновленную уже не ею. Криста принесла утренний номер
"Трибюн" из почтового ящика на калитке - для бабушки; сама даже не
развернула. Впервые за все время своей работы она поехала во Дворец
правосудия, не посмотрев, не изучив последнего номера газеты. К ее смятению,
все, кто бы ни встречался ей в этот день, только и делали, что спрашивали:
"Читали вы последнее "Гнездо дрозда"?"
осторожно проговорил знакомый адвокат.
- слушания перенесли на другой день. Спустившись в вестибюль, Криста купила
в газетном киоске нужный номер "Трибюн" и, усевшись на скамью, дрожащими
руками раскрыла заветную страницу. "Сегодня утром добыта мною для
"Гнезда..." последняя ниточка или щепочка - как вам угодно".
историю своей и его, их общей любви. Продолжая называть ее Кэт, Фил поведал
миру все перипетии, все приключения, опуская лишь самые интимные моменты, и
завершил рассказ описанием свадьбы и следующим пассажем:
само плыло мне в руки. Притом, занятый собственными переживаниями, я забыл
самое главное - сказать моей молодой жене, самой прекрасной, самой
замечательной женщине, о которой только может мечтать мужчина, как я люблю
ее.