ния этой гневной диатрибы, а Генри сказал:
расный пол. Значит, вам здесь не место. Ваше место в Калифорнии. Там
женщины имеют право голоса.
ла ему столько горя в дни его молодости, - сказал Френсис и, повернув-
шись к пеону, добавил: - Попроси отца прочесть по узлам, сказано ли там,
что женщине нельзя ступить на след Стопы бога?
малейшего возражения против участия женщины в экспедиции.
жизни, - победоносно улыбнулся Френсис. - Так что, мне кажется, все поч-
ти в полном порядке, Леонсия, и вы можете остаться и перекусить с нами.
Кофе уже готов. А потом...
они усесться на землю и приняться за еду, как у Френсиса, приподнявшего-
ся было, чтобы передать Леонсии тортильи [18], пулей сбило с головы шля-
пу.
дины и выглянули наружу. И вот что они увидели: со всех сторон к ним
ползли какие-то люди в неописуемых одеяниях; судя по лицам и цвету кожи,
они принадлежали не к одной определенной расе, а были помесью всех рас.
Вся человеческая семья, по-видимому, участвовала в лепке их черт и ок-
раске их кожи.
страх.
ся: - Прошу прощения, скажи мне, во имя неба, кто они такие, эти кару?
нее майя. Мужчины у них не женятся, а девушки не выходят замуж. У них
даже и жрецов-то нет. Они чертовы выродки, дети дьявола и даже еще хуже.
говоря этим обвиняющим жестом: "Вот, она - причина нашего несчастья!" В
ту же минуту пуля задела его плечо, и он покачнулся.
язык узлов, а глаза Чиа - или что бы там ни было - еще не вспыхнули.
упал, точно мешок с костями.
пался град выстрелов. Через минуту к Генри присоединились Рикардо, Френ-
сис и пеон. А старик, перебирая свои узелки, смотрел немигающим взглядом
поверх впадины - туда, где торчал скалистый склон горы.
те стрельбы.
своих спутников прекратить огонь. И каждому в отдельности он объяснял,
что все их боеприпасы находятся на мулах и надо беречь патроны, еще ос-
тавшиеся в магазинах и в обоймах.
- У них старинные мушкеты и аркебузы, которые могут проделать в вас дыру
величиной с обеденную тарелку.
рядов, остававшихся в пистолете-автомате Френсиса, после чего те, кто
сидел в углублении, прекратили огонь, несмотря на беспорядочную стрельбу
кару. Хосе Манчено первым догадался, в чем дело. Он осторожно подполз к
краю ямы, чтобы удостовериться в правильности своих предположений, и
знаком дал понять своим, что у осажденных вышли все патроны и, следова-
тельно, их можно взять голыми руками.
ся; слова его сопровождались хохотом кару, окруживших яму.
ожиданно, как это бывает в театре, когда меняются картины. Кару вдруг
повернулись и с криками ужаса бросились бежать. Бежали они в такой пани-
ке и смятении, что многие даже побросали свои мушкеты и мачете.
вслед Манчено, наводя на него пистолет.
Генри. - А в этой стране нельзя знать заранее, когда больше всего могут
пригодиться три патрона, "как я заметил явно, явно", - пропел он.
невшуюся вдали гору. - Вот почему они удрали. Они поняли, что святыни
майя грозят им гибелью.
ти и не отрываясь смотрел на далекую гору, на склоне которой, один подле
другого, то и дело вспыхивали два ярких огонька.
нически заметил Генри.
сказал мой отец. Он прочитал по узлам: "Там, где след от Стопы бога,
жди, пока не вспыхнут глаза Чиа".
ленького карманного компаса засек местонахождение двух огней.
указывая на старого жреца, ехавшего на муле впереди всех. - Я проверяю
его по компасу, и даже если какое-то естественное препятствие заставляет
его сворачивать в сторону, он потом все равно выходит на верный путь,
точно он - магнитная стрелка.
виду. Поскольку местность была неровная, их можно было заметить, по-ви-
димому, только оттуда. А местность, надо сказать, и в самом деле была
неровная: высохшие русла речонок сменялись утесами, лес - песчаными дю-
нами и каменистым грунтом со следами вулканического пепла.
нельзя: погонщиков вместе с мулами оставили на попечении Рикардо и веле-
ли ему разбить лагерь. Остальные двинулись дальше по крутому склону, по-
росшему кустарником, подтягивая друг друга и цепляясь за торчащие из
земли корни. Старый индеец по-прежнему шел впереди и, казалось, забыл о
присутствии Леонсии.
нул назад, точно его укусила змея. А случилось вот что: Френсис расхохо-
тался, и по скалам, передразнивая его, прокатилось гулкое нестройное
эхо. Последний жрец племени майя поспешно пробежал пальцами по узлам,
выбрал один из шнуров, дважды перебрал его узлы и объявил:
лоса, пытаясь убедить старого жреца, что это всего лишь эхо.
отпрянул назад. Каждый шаг по песку вызывал целую какофонию звуков. Люди
замирали на месте - и все замирало вокруг. Но стоило сделать хотя бы
шаг, и песок снова начинал петь.
рик.
визжал; затем старик опустился на колени, - песок взревел и затрубил.
Пеон, по примеру отца, тоже вступил в грохочущий круг, внутри которого
старик указательным пальцем выводил какие-то каббалистические фигуры и
знаки, - и при этом песок выл и визжал.
су. Даже Френсис был ошеломлен.
чего не понимаю! Говоря по совести, это начинает действовать мне на нер-
вы.
Это поющий песок. Мне доводилось видеть такой на Кауайе, одном из Га-
вайских островов, - дивное место для туристов, уверяю вас. Только здесь
песок лучше и куда голосистее. Ученые придумали десяток мудреных теорий,
объясняющих это явление. Я слышал, что оно наблюдается и в других местах
земного шара. В таких случаях нужно брать в руку компас и, следуя ему,
пересекать пески. Эти пески хоть и лают, но, к счастью, не кусаются.
га; единственное, чего достигли Морганы, - это что старик перестал мо-
литься и в ярости накинулся на них, бормоча непонятные слова на языке
майя.
татство, даже песок вопит от возмущения. Он не пойдет дальше: он боится
подойти к страшному обиталищу Чиа. И я тоже не пойду: мой дед погиб там,
это знают все майя. Отец говорит, что не хочет там умереть. Он говорит:
"Мне еще не так много лет, чтоб умирать".
испуганно вздрогнул от колдовских раскатов пересмешника-эхо, подхвачен-
ных песчаными дюнами.
еще рановато желать смерти?