Пошли вниз.
выражение только приписывается Вольтеру, но процитировал я его точно.
Фе. А пятый? Четверка вопросительно смотрела на меня.
женушкой, которая уже извелась от тоски по мне.
развитием событий.
эта история и когда ей будет конец! Натома, возвращаемся в вигвам?
поздно. Так что пришлось извиниться за беспокойство и расстаться с ней.
Пока вертолет летел к Лаборатории, а мы надевали легкие скафандры - чтобы
охрана нас не узнала (при нынешнем загрязнении атмосферы многие время от
времени пользуются легкими скафандрами, так что они удивления не вызовут),
я осведомился у лучшего сына резервации Эри:
Объедфонда. Поднять аппарат в воздух и увести его с территории Лаборатории
при помощи вспомогательных двигателей. Надеюсь, топлива хватит.
осуществить свои подлые планы.
выкрасть космический аппарат? Мне не приходилось слышать, чтобы кто-нибудь
хотя бы попытался сделать подобное.
деваться? Удрать на орбитальный циклотрон? Или на Цереру - в объятия
"Фарбен Индустри"? Или забраться в шахту к Греку? Пока я ничего не решил.
Надо все хорошенько взвесить. Так или иначе, без знания результатов
анализа, который проводит Эдисон, я как в тумане. Вероятней всего, если
мне удастся спереть этот аппарат, я просто поставлю его на стационарную
орбиту - до принятия окончательного решения.
замкнулся в молчании.
знаки охране.
надо менять каждые четыре часа!
взлетно-посадочная платформа, мы остановились, и за дело взялся Джимми
Валентайн. После внимательного осмотра объекта работы он выбрался из
скафандра и стал выгружать инструменты из карманов своего комбинезона -
похоже, таких же бездонных, как саквояж Секвойи.
на шухере и вырубайте всех любопытных.
то, как Резерфорд проникал в секреты атома. Гарри подглядывал из-за его
плеча, и они деловито обменивались ученой тарабарщиной. Эдисон составил бы
им отличную компанию, но с другой стороны, он бы непременно затеял
дискуссию, и двадцать минут обратились бы в пятьдесят. Словом, опять я
маялся без дела в ожидании.
посмотрел на нас. Людьми в скафандрах местных стражей не удивишь. Он
дружелюбно кивнул нам, но тут его внимание приковала деятельность Джимми.
Охранник напрягся и быстрым шагом направился к двойной двери. Сперва я
подумал, не попросить ли его показать мне свои новые часы, но вместо этого
я шепнул Секвойе на двадцатке:
ключ, однако Секвойя опередил меня. Тигриным прыжком он бросился на
охранника, охватил его обеими руками за шею, а колено просунул ему между
ног. Со стороны это выглядело, как ласковые объятия двух педиков, но
колено ударило раз, и еще раз - и охранник рухнул на пол. Вождь проворно
обыскал парня и протянул мне его оружие. Джимми и Гарри даже не
оглянулись.
стариной, много чего можно вспомнить.
- весело сказал я, чтобы успокоить ее.
одноцветным, затем прекратил дрожать и начал съеживаться, пока не
превратился в округлое пятно - но и оно вскоре исчезло.
гений?
сводки. А теперь мне надо в Токио. Тамошние банки и особняки заждались
меня. Я отстаю от гастрольного графика.
после чего я выведу тебя отсюда. Собирай инструмент и надевай скафандр.
где находилась взлетно-посадочная платформа. Тут Секвойя взял командование
в свои руки. Он протянул Фе электронную карточку.
подчинялась всем командам. Вождь открыл люк аппарата и заглянул внутрь.
Затем, удовлетворенно сияя, захлопнул его и задраил. Гарри, Джимми и я с
интересом наблюдали за действиями профессора.
раздвигаться.
жестом послав Фе к платформе. Она опустилась на колени и стала подавать
сигналы: выше, ниже, вперед, влево. Хоть она была в скафандре, я
представлял, как она от напряжения и рвения высунула язычок и прикусила
его зубками. Мало-помалу Фе и Секвойя на пару вывели аппарат почти к
самому куполу. Фе так и осталась на коленях и, запрокинув голову,
провожала глазами темную полусферу. Со стороны казалось, что она молится.
Но аппарат внезапно остановился и завис в воздухе - так и не миновав
отверстия в куполе.
кнопкам. Прежде чем мы успели ахнуть, аппарат повело в сторону, а затем он
всей массой рухнул вниз - прямо на Фе - и превратил ее в лепешку.
Борджиа и М'банту. А также волки. И Хрис. Я был слишком потрясен и
вымотан, чтобы удивляться. Зулус бросил короткий взгляд на мое
перекошенное лицо и сказал:
сюда.
скорее всего, забиться в нору - как больной зверь, и тебе понадобится наша
помощь.
отдельной. В пятом ряду кладбища "Эль Арриведерчи". Она родилась в пятом
ряду и упокоилась в пятом ряду. Смешно? Фе понравилась бы эта шутка
судьбы...
прорвало. Меня трясло от рыданий. Натома обняла меня и пыталась утешить. Я
оттолкнул ее.