прямо-таки враждебно. Ролингс и Мерфи могут там замерзнуть... - Я сунул
руку в карман, где лежал пистолет, и внимательно посмотрел на Свенсона.
- У вас что - умопомрачение?
было поворачиваться, но приостановился, услышав, как я сказал:
соизволите выслушать мои объяснения?
что считал своим долгом, спрятав чувства в карман.
исключительно умным человеком, то прекрасно понимаете, как я могу
принять ваши объяснения.
Гарви отнеслись к вам в высшей степени подозрительно. Вы втерли нам очки
своей басней о том, что вы - специалист по условиям выживания в Арктике
и даже участвовали в создании этой станции. Когда это показалось нам
недостаточным для того, чтобы взять вас с собой в плавание, вы
рассказали довольно убедительную сказочку насчет передового поста
обнаружения ракет. Нам показалось странным, что даже адмирал Гарви
ничего об этом не слышал, но мы все-таки поверили вам. Огромная
параболическая антенна, радары, компьютеры что с ними случилось, доктор
Карпентер? Испарились? Так, что ли? Растаяли, как воздушные замки?
в дерьме, приятель. В чем именно дело, я не знаю, и пока что меня это
мало интересует. Единственное, что меня заботит, это безопасность
корабля, жизнь и здоровье команды и доставка уцелевших полярников
обратно на родину. И тут уж полагаться на всякую липу я не собираюсь.
начальника подводных операций - все это для вас липа?
приказы получены, - угрюмо сказал Свенсон. - На мой вкус, доктор
Карпентер, вы чересчур уж таинственны, да к тому же и лжете на каждом
шагу, - А вот это уже грубо, коммандер, довольно грубо.
пойти на корабль добровольно?
выслушать?
тот повернулся к выходу. Я сказал:
зовите своих бульдогов. К счастью, у нас сейчас целых три
дипломированных врача. - А это еще к чему?
безвредными, другие - уродливыми, некоторые имеют чисто деловой вид, а
иные так и бьют в глаза злобностью и свирепостью. "Манлихер-шенауэр" у
меня в руке выглядел откровенно свирепым. В свете лампы Колмана
вороненый металл отсвечивал зловеще и угрожающе. Чтобы пугать людей,
лучше орудия не придумаешь.
посмеете!
их под пули...
арсенал, горько добавил он.
другое. Но для таких вот небольших операций годится и небольшой
пистолет...
кто-то еще об этом узнал. К слову, они, должно быть, промерзли до
костей. Свенсон кивнул. Хансен подошел к двери, открыл ее, что-то
коротко произнес и тут же вернулся. Я положил пистолет на стол, поднял
фонарик и сделал несколько шагов. - Подойдите сюда и посмотрите, -
сказал я. Они подошли. Оба прошли мимо стола с пистолетом, но даже не
взглянули на него. Я остановился над одним из лежащих на полу обгоревших
трупов. Свенсон приблизился вплотную, вгляделся повнимательнее. Остатки
крови отхлынули у него от лица, какой-то странный звук вырвался из
горла.
чертовски...
Посмотрите сюда. На спину. Извините, мне придется убрать немного угля.
здесь не хватает полутора дюймов позвоночника. Если бы что-то очень
тяжелое свалилось ему на хребет и сломало его, то этот отломанный кусок
остался бы на месте. А его здесь нет. Он просто вырван... Он был
застрелен спереди, пуля попала в горло и прошла через шею насквозь. Пуля
с мягким концом, это видно по размеру выходного отверстия, из пистолета
крупного калибра, скажем, из "кольта", "люгера" или "маузера". Я
объясняю достаточно понятно?
потрясен.
меня. Убит... Вы считаете, он был убит?
И зачем, черт бы его побрал!
с расстановкой. - И все это время, уже на борту лодки, вы ни словом не
обмолвились... Вы ничем себя не выдали... О Господи, Карпентер, вы
просто бессердечны!
бьет оглушительно, но когда я пристрелю того, кто это сделал, я даже
глазом не моргну... Вы правы, я бессердечен.
трудом удается взять себя в руки. Он взглянул на "манлихершенауэр",
потом на меня, потом снова на пистолет. - Око за око - это уже в
прошлом, Карпентер.
только что. Не прошлой ночью... - Я показал на другой труп на полу. -
Хотите осмотреть этого человека?
сами нам все скажете?
дыра на затылке. То же оружие. В руке у того же человека.
стрелявший лежал или сидел, а погибший стоял прямо перед ним...
убийства... Это работа для властей... Для полиции.
отделение и попросим сержанта заглянуть к нам на пару минут.
американского военного корабля, я несу полную ответственность за все
происходящее и в первую очередь обязан сохранить корабль и доставить
уцелевших полярников со станции "Зебра" обратно в Шотландию.
борту не подвергает корабль опасности?
будет на борту. Вы, как и я, прекрасно знаете, отчего возник этот пожар,
вы чертовски хорошо знаете, что это вовсе не несчастный случай.
Единственный элемент случайности в этом деле - это сила и площадь
распространения огня. В этом убийца, скорее всего, просчитался. Но время