read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Начну с общей беседы со всей честной компанией. Я посоветовал Аллену
отдохнуть пару часов, но, думаю, им с Мэри тоже следует присутствовать.
Смит вышел, следом за ним и я, В общей комнате, по-прежнему держа в
руках стаканы, восседали, негромко переговариваясь, Гуэн, Отто и Граф.
Примеру их последовали и почти все остальные. Отто Джерран жестом подозвал
меня.
- Одну минуту, - ответил я, направляясь к выходу. Задыхаясь от ледяного
ветра, проникавшего в легкие, мешавшего идти, я с трудом двигался к складу
продовольствия. Сидя на ящике, при свете фонаря Лонни любовно разглядывал
янтарную жидкость в стакане.
- Ха! - воскликнул он. - Наш вездесущий лекарь. Знаете, когда вино
придется мне отведать...
- Вино?
- Фигурально выражаясь. Когда пьешь благородное шотландское виски,
половину удовольствия получаешь от его созерцания. Вы когда-нибудь пробовали
пить в темноте? Безвкусное, затхлое, никакого букета. На эту тему можно
написать целую монографию, - указал он в сторону штабеля ящиков, сложенных у
стены. - Возвращаясь к моим рассуждениям насчет потустороннего мира, хочу
сказать, что если открыты бары на острове Медвежий, то наверняка...
- Лонни, - прервал я его, - вы много потеряли. Отто угощает всех
благородным виски. Причем наливает в большие стаканы.
- Я как раз собирался уходить. - Запрокинув голову, он опустошил
стакан. - При мысли, что меня могут принять за мизантропа, меня охватывает
ужас.
Я отвел этого друга рода человеческого в кают-компанию и сосчитал
присутствующих. Двадцать один человек, включая меня, как и должно быть.
Двадцать вторая - Джудит Хейнс - лежит у себя в каюте и проснется не скоро.
Отто снова подозвал меня. На сей раз я повиновался.
- У нас состоялся своего рода военный совет, - с важным видом произнес
он. - Мы пришли к определенному выводу и хотели бы услышать ваше мнение.
- Почему именно мое? Я рядовой служащий, как и все остальные,
разумеется, за исключением вас троих и мисс Хейнс.
- Считайте, что вы кооптированы в совет директоров, - великодушно
сказал Граф. - Конечно, временно и без выплаты жалованья.
- Нам важно узнать ваше мнение, - без обиняков заявил Гуэн.
- Мнение о чем?
- О мерах, которые следует принять по отношению к Аллену, - ответил
Отто. - Я знаю, по закону каждый считается невиновным, пока не будет
доказано обратное. Мы отнюдь не намерены предпринимать какие-то радикальные
меры. Но мы хотим оградить себя...
- Как раз об этом я и хотел с вами поговорить, - сказал я. - Насчет
того, чтобы оградить себя. С этой целью я обращаюсь к каждому из
присутствующих.
- С какой целью? - грозно сдвинул брови Отто Джерран.
- Хочу сделать короткое объявление, - отозвался я. - Я не отниму у вас
много времени.
- Я не могу вам этого позволить, - надменно произнес Отто. - Во всяком
случае, пока вы не объясните нам суть вашего объявления. Лишь после этого мы
можем дать или не дать свое согласие.
- Дадите вы свое согласие или нет, мне безразлично, - ответил я
равнодушно. - Мне не потребуется ничье согласие, когда речь идет о жизни и
смерти людей.
- Я запрещаю. Напоминаю вам о том, о чем вы сами мне напомнили. - Отто
забыл, что следует говорить вполголоса, теперь все внимание присутствующих
было приковано к нашему спору. - Вы мой служащий, сэр!
- Вот я и хочу в последний раз выполнить свой долг добросовестного
служащего, - сказал я, плеснув в стакан виски из бутылки, из которой
наливали себе Джерран и несколько других участников группы. - Общее
здоровье! -произнес я. -Я придаю этому тосту важное значение. Здоровье нам
понадобится, чтобы покинуть этот остров живыми и невредимыми. Будем
надеяться, что фортуна не отвернется ни от кого из нас. Что касается службы,
Джерран, то можете считать, что с данной минуты я у вас больше не служу. Я
не хочу работать на дураков. Более того, я не хочу работать на тех, кто,
возможно, не только дурак, но и мошенник.
Отто посинел, не в силах ни вздохнуть, ни произнести хоть слово. На
лице у Графа появилось задумчивое выражение. Гуэн оставался безучастен.
Оглядевшись, я продолжал:
- Излишне говорить о том, что очевидно. О том, что наша экспедиция
оказалась удивительно неудачной, что ее преследовали несчастья одно за
другим. Произошел ряд трагических и чрезвычайно странных событий. Умер
Антонио. Это могло произойти в силу неблагоприятных обстоятельств; могло
случиться и так, что он был убит по ошибке вместо кого-то другого. То же
самое можно сказать и об обоих буфетчиках, Моксене и Скотте. Аналогичные
покушения были, возможно, предприняты против мистера Джеррана, мистера Смита
и молодого Сесила, присутствующих здесь. Могу с уверенностью заявить, что,
не окажись я рядом, по крайней мере трех из них ждала бы участь Антонио.
Вам, возможно, покажется странным, почему столько внимания я уделяю случаям
пищевого отравления, хотя и со смертельным исходом. Да потому, что у меня
есть все основания считать, что смертельный яд, аконитин, содержащийся в
корнях аконита, которые невозможно отличить по виду от хрена, был подмешан в
пищу отдельным членам экипажа во время ужина, когда упомянутые лица
отравились.
Мельком взглянув на присутствующих, я убедился: все были ошеломлены
настолько, что даже не переглядывались и забыли о щедрости Отто. Глаза всех
теперь были прикованы ко мне, все обратились в слух.
- Затем таинственно исчезает Холлидей. Не сомневаюсь, что причину
смерти можно было бы установить при вскрытии, но я также не сомневаюсь и в
том, что тело несчастного Холлидея лежит на дне Баренцева моря. Я думаю -
хотя это всего лишь предположение, - он погиб не в результате пищевого
отравления, а потому, что выпил отравленное виски, предназначенное мне. - Я
взглянул на Мэри Стюарт. Рот у нее открылся, глаза расширились в ужасе;
кроме меня, этого не заметил никто.
Опустив ворот канадки, я показал собравшимся огромный синяк на левой
стороне шеи.
- Такой синяк я мог получить сам, упав и ударившись обо что-то? Или
возьмем случай с разбитой рацией. Могло ли это быть случайностью?
Пока это одни лишь предположения. Допускаю, в жизни случается так, что
происходят еще более драматические, но никак между собой не связанные
события. Но случайность, возведенная в энную степень, противоречит всем
принципам теории вероятности. Думаю, вы согласитесь, что если нам удастся
однозначно доказать, что налицо тщательно разработанное и тщательно
осуществленное преступление, то новые трагические события следует считать не
случайными, а преднамеренными убийствами для достижения цели, которая нам
неизвестна, но которая имеет огромное значение для преступника.
Слушатели внешне никак не реагировали на мои слова. Исключение
составлял один человек, возможно несколько.
- И это явное убийство совершено, - продолжал я. - Это неуклюжее
убийство Майкла Страйкера было
попыткой свалить вину за преступление, которого Аллен не совершал, на
этого юношу. Не думаю, что убийца имел особо враждебные намерения
относительно Аллена, просто он хотел отвести от себя подозрения. Полагаю,
если бы вы хорошо взвесили обстоятельства, то пришли бы к такому же выводу.
При наличии доктора возложить вину на мальчишку никому не удастся.
Аллен заявляет, что не помнит ничего. Я целиком ему доверяю. Ему
нанесен жестокий удар по затылку, рана до кости. Как ему не проломили череп,
как он не получил сильного сотрясения мозга, уму непостижимо. Но он, должно
быть, долгое время находился без сознания. Это свидетельствует о том, что
нападавший, который, по его мнению, нанес юноше смертельный удар, находился
в отличной физической форме. Неужели можно предположить, что Аллен, потеряв
сознание, тотчас вскочил на ноги и сразил обидчика? Концы с концами не
сходятся. Ответ однозначен: неизвестный подкрался к Аллену сзади и сбил его
- нет, не руками, а каким-то тяжелым и твердым предметом, скорее всего
камнем, их вокруг сколько угодно валяется. После того как юноша упал, он
изранил ему лицо, разодрал куртку и оторвал пару пуговиц, чтобы создать
впечатление, будто произошла стычка.
То же самое, но уже с летальным исходом произошло с Майклом Страйкером.
Убежден, не случайно Аллена ударили так, что он лишь потерял сознание, а
Страйкера убили. Наш приятель, должно быть большой специалист в делах такого
рода, знал, какое усилие необходимо в каждом случае. А это не так-то просто,
как может показаться. Затем этот упырь имел глупость внушить нам, изувечив
лицо Страйкеру, будто тот дрался с Алленом. Представьте себе всю гнусность
натуры, способной преднамеренно изуродовать мертвеца...
На лицах слушателей было написано не отвращение, а ужас; разум
отказывался признать, что такое может произойти. Никто не переглядывался,
глаза всех присутствующих были прикованы ко мне.
- У Страйкера рассечена верхняя губа, выбит зуб, на виске большая
ссадина, очевидно след от удара, нанесенного еще одним камнем. По-видимому,
нападавший постарался, чтобы на руках и костяшках пальцев у него не осталось
следов. Если бы рана была получена жертвой во время стычки, возникло бы
обильное кровотечение и осталось бы много синяков. Ничего этого мы не
наблюдаем, потому что Страйкер был мертв и кровообращение в его организме
прекратилось до того, как ему были нанесены эти раны. Для вящего эффекта
убийца вложил в руку Страйкера пуговицу, оторванную от куртки Аллена.
Кстати, на снегу нет следов, какие остаются при схватке; видны только следы
двух человек, ведущие к тому месту, где лежал Страйкер. Затем следы одного
из них уходят в сторону. Спокойно, без суеты он сделал свое дело, правда
сделал его не очень чисто, и ушел.
Отхлебнув немного виски, которое, судя по превосходному качеству, было
из собственных запасов Джеррана, я, чтобы произвести надлежащее впечатление,
спросил:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.