машину?
адвокат, - и помчалась, спасая жизнь, не хотите ли вы нас уверить, что она
тащила чемодан?
металлический прут, вот и все. Я видел ее в свете задних фар.
опасности, а она возвращается за чемоданом.
Миссис Оллред попыталась остановить попутную машину в город. Оллред пришел
в себя, понял, что я улизнул. Поехал назад к городу. Встретил на дороге
жену. Она даже, возможно, подняла руку, не видя из-за вспышки фар, кто за
рулем. Когда он остановил машину и попытался силой заставить ее сесть, она
ударила его ручкой стартера. Вот тут-то она и вытащила из машины чемодан,
а машину пустила под откос. Он, наверно, ее догнал как раз в том месте,
где машина поехала под уклон.
миссис Оллред, если и столкнула машину с обрыва, действовала в порядке
самозащиты. Спорим, что, если вы спросите миссис Оллред, окажется, что ее
муж нашел ее на дороге, пытался избить ее, и она треснула его ручкой по
голове. Она...
сведения... о'кей, слушаю.
Потом он посмотрел на Флитвуда и нахмурился. Помолчав, сказал в микрофон:
продолжить. Это может быть важно... могу начать через десять минут...
думаю, у нас что-то есть. Картина начала складываться... О'кей, закончу.
Задам еще несколько вопросов и свяжусь с вами. Вы будете готовы ехать,
да?.. О'кей, до встречи!
Флитвуда.
смотрел при свете фар, все выглядело нормально. Вроде как ровная дорожка,
отворот от главной. Но, когда я туда заехал, оказалось, что земля слишком
мягкая. Сначала было не так уж плохо, но там, где я оставил машину, была
ужасная грязь.
разыгрываете. Вот уже второй или третий раз вы рассказываете совсем
по-другому. Если вы еще попробуете крутить, я вам обвинение пришью.
пустилась наутек?
обратно в машину не затащили!
пистолет, а он без сознания в машине".
видеть. Вспомните, что она бежала от задней части машины, а там было
темно.
где она находилась, она могла ясно меня видеть.
ее окликнули?
дождь, можно было видеть разве только свою руку у самого лица. Я довольно
долго ковылял, пока не добрался до дома Овербрука. Ничего не мог
разглядеть. Оставалось только идти на лай собаки.
еще остаться здесь на два или три часа.
лейтенант, груз с души свалился.
если хотите, лейтенант, можете найти место, где я оставил машину, и,
безусловно, сможете разыскать пистолет. Я бросил его, стоя перед машиной,
влево, и он должен был упасть за сто - сто пятьдесят ярдов. Земля мягкая,
я должен был оставить следы.
взглянуть на них. Они подтверждают вашу версию на сто процентов. Теперь
подумайте хорошенько. Вы выключили зажигание, когда остановили машину?
видеть, что вы делали?
побежала к дороге, Мейсон. Там она остановилась. Она слышала, как Флитвуд
сказал, что ее муж в машине и что он без сознания. Она подождала,
наблюдала, как Флитвуд обошел машину и встал перед фарами. Она видела, как
он выкинул пистолет. Затем увидела, как он направился к дому Овербрука.
Она ждала. У нее в руках была ручка стартера. Она знала, что ее муж
собирается убить ее. Она стояла в мороси и темноте, выжидая. Когда она
поняла, что Флитвуд не собирается возвращаться, она на цыпочках
приблизилась к машине, чтобы убедиться, что то, что сказал Флитвуд, -
правда. Она увидела, что это правда. Ее муж начинал приходить в сознание.
Миссис Оллред открыла дверцу с левой стороны. Влезла в машину и добила
своего мужа ударами ручки. Затем развернула машину, вывела ее на шоссе, в
то место, где был спуск, вытащила свой чемодан, выбросила ручку, снова
села в машину и повела ее к обрыву, выскочила, оставив мужа внутри,
остановила проезжавшую машину и доехала до города. Теперь, если она хочет
сотрудничать, она должна сделать заявление об убийстве и просить смягчения
наказания.
случилось, что вы не...
этого свидетеля прекратить валять дурака. Теперь он рассказал нам историю,
которая абсолютно сходится с фактами. И теперь я не хочу, чтобы вы опять
все испортили. Вы будете иметь возможность допросить этого свидетеля,
когда он займет свое место в суде. Пока что мы можем обойтись без ваших
дальнейших вопросов. Идите домой и поспите.
- Хочу выяснить два пункта.
пока он в комнате. Вы понимаете?