read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Хотя, попадись она мне случайно, придушил бы с удовольствием. Но я не совсем
свободен в смысле времени - дело в Роберте.
Дело, конечно же, было в Роберте. У Берка внезапно появились заботы
поважнее, чем целыми днями слоняться без толку, подкалывать Эллери и терпеть
ответные шпильки. Однажды ночью, когда Роберта притащилась в свою жалкую
каморку после целого дня, проведенного в немыслимом выворачивании суставов
на сцене в не менее немыслимом по своей захудалости театрике, Берк выбрал
момент: Роберта была усталой и поэтому более чем обычно расслабленной и
податливой. Тогда он вооружился всем мужеством, на какое только был
способен, и подобно своим воинственным предкам, смело ринулся на штурм.
- Берти. Берт. Роберта. Я больше не в силах все это выносить. То есть я
хотел сказать, что тебе все это, может быть, кажется очень захватывающим и
важным - преступления, убийства, расследования, преследования... Но
полицейская романтика вызывает у меня головную боль. Я просто тихо схожу с
ума в вашем Нью-Йорке. То есть я имел в виду, схожу с ума от этого
пустопорожнего времяпрепровождения целыми днями...
- То есть ты имел в виду, что просто-напросто соскучился по дому! -
сказала Роберта слегка повышенным тоном.
- Совершенно верно! - обрадовался Берк, - Значит, ты поняла меня, правда,
дорогая?
- О, да! - отвечала Роберта с едва заметным холодком в голосе: это была
ее лучшая сценическая манера, к которой она всегда прибегала в ролях типа
Леди Макбет, - О, да. Вне всякого сомнения - я поняла тебя.
Берк так и просиял.
- Значит, все улажено! - и возбужденно схватил Роберту за руки, - Ведь
так, Берти?
- Что улажено?
- А я думал...
К его ужасу Роберта разразилась рыданиями:
- О, Харри, я не могу винить тебя...
- Берти! Да в чем дело, ради Бога?!
- Н-ни в ч-чем...
- Нет, в чем! Иначе бы ты не плакала, черт побери!
- А я и не плачу! С чего это мне вдруг плакать? Все правильно, ты хочешь
домой. Ты в чужой стране. Здесь нет ни зля, ни Рокеров, ни Модов29, ни смены
Королевского Караула... Ах, оставь меня, Харри. У меня болит голова.
Спокойной ночи,
- Но... - полупрозрачные глаза шотландца метались в явном замешательстве,
- Но я думал... - и он снова беспомощно смолк.
- О, да! Ты всегда думаешь! Ты вообще такой вдумчивый парень, Харри!
Роберта внезапно подняла лицо от кушетки, в покрывало которой она
изливала свои рыдания.
- Ну, что ты думал?
- Я думал, что тебе будет понятно, что я не имел в виду...
- Ты НЕ ИМЕЛ В ВИДУ! Харри, ты способен довести человека до белого
каления! Неужели нельзя выражаться на простом и понятном английском языке?
- Я шотландец, - набычился Берк. - Возможно, наш язык и отличается от
вашего, но... но то, что я имел в виду, должно быть универсальным понятием
для всех языков. Когда я говорил, что я не имел в виду, то я хотел сказать,
что я имел в виду, что...
- Ну так что же, что, Харри?!
- Да пошло оно все к черту! - борцовская шея Берка взорвалась багровым
румянцем. - Я хотел, чтобы ты поехала домой со мной вместе!
Теперь Роберта сидела на кушетке и озабоченно пыталась привести в порядок
растрепавшиеся волосы:
- Харри, это было бы чудесно. Я хотела сказать - при иных
обстоятельствах. То есть я имела в виду, что ты, конечно, не обладаешь той
сноровкой в ухаживании за девушками, как Карлос или даже, может быть, и
Эллери Куин. Поэтому мне следует относиться к твоему предложению, как к
комплименту, учитывая, из чьих уст это предложение прозвучало. Ты очень мил
- на свой собственный манер. Но неужели ты действительно готов раскошелиться
на наше совместное путешествие в Англию в обмен всего лишь на мои
неофициальные ласки? Ведь я не могу позволить себе таких трат, как бы горячо
я ни желала увидеть Англию. Честно говоря, это всегда была моя голубая
мечта:
Стрэтфорд-на-Айвоне и все такое прочее". Но, милый мой, я боюсь, что не
вправе так широко пользоваться твоей щедростью. Более того, я подозреваю,
что дала тебе повод составить обо мне немного неверное представление, как об
особе легкомысленного склада. Тот факт, что однажды под давлением
обстоятельств я вынуждена была публично признаться, что была в связи с этим
чудовищем, Карлосом Армандо, вовсе не дает тебе права считать меня вообще
легкодоступной женщиной. Ты был нежен и мил, Харри, спасибо тебе за
несколько незабываемых ночей любви. Но теперь я действительно очень устала и
хочу пойти в постель - одна. Спокойной ночи, Харри.
- НЕУЖЕЛИ ТЫ НЕ МОЖЕШЬ СПОКОЙНО И НЕ ПЕРЕБИВАЯ ВЫСЛУШАТЬ ЧЕЛОВЕКА ДО
КОНЦА?! - проревел шотландец. - Ни черта лысого ты не поняла! Я хочу
жениться!
- Но, Харри! - всплеснула руками Роберта, - Если бы я только знала!
Если она затем и намеревалась произнести что-либо, то теперь это навсегда
останется тайной, ибо все остальное потонуло в безумных объятиях и поцелуях.
- Ну, дружище, - обратился на следующий день Берк к Эллери, едва
сдерживая ликование, - мне наконец-то удалось застать ее врасплох и добиться
ответа!
Эллери криво усмехнулся:
- Ну и как Роберта отражала ваш натиск?
- Простите, а чему вы ухмыляетесь?!
- Да бедная девочка уже не первую неделю ждала, когда же вы наконец
решитесь застать ее врасплох! А скорее всего даже не неделю, а месяц! Это
было заметно любому нормальному человеку, но только не свихнувшемуся от
любовной горячки бедняге-шотландцу! Примите мои поздравления, - Эллери без
особого энтузиазма пожал Берку руку.
Влюбленная парочка решила пожениться сразу же, как только Роберта кончит
репетировать свои убогие галлюцинации, и пройдут запланированные спектакли.
По расчетам мисс Вест, это должно было произойти довольно скоро.
- Мы подставим наши шеи под супружеское ярмо в Мерри-Оулд, - ликовал
Берк. - Знаете, приятель, я жду этого ВОАС30 как манны, небесной. Честно
говоря, мне ваша славная страна уже порядком осточертела.
- Иногда, - задумчиво кивнул Эллери, - я и сам жалею, что судьба привела
вас вместе со мной в Нью-Йорк.
И он проклял Карлоса Армандо вместе со всеми его цыганскими предками и
вернулся к рукописи своей очередной книги.
38
Обзоры ревю Орина Стина в прессе казались набросанными на одном дыхании,
а каком-то экстатическом восторге, а не по здравому размышлению, как
положено критическим статьям. Нынешний театральный сезон протекал довольно
вяло, и критики, видимо, особенно ценили редкую возможность излить
накопившиеся эмоции.
А может быть, дело было просто в легендарном везении Орина Стина. Он еще
ни разу не обманул ожидания публики, всегда (как говорили) приберегал для
нее козырную карту в очередной театральной партии. А в замкнутом недобром
артистическом мирке (где продюсерам приходится не только работать, но и
проводить всю свою жизнь) успех всегда язвительно комментируют в карточных
терминах, толкуя о Фортуне и предпочитая не упоминать о таланте самого
игрока.
Но Лоретта Спейнер - другое дело. Исполнитель предназначен исполнять ему
порученное, и тут уже встает вопрос, насколько хорошо он лично способен это
сделать. Ответ на этот раз был единодушным, он бросался в глаза жирными
заголовками газет и восклицаниями теле- и радиообозревателей. Критики в один
голос провозгласили ее новой богиней Бродвея, "Вэраети" писала:
"СТИН ОПЯТЬ СОРВЕТ КУШ". Сам Вальтер Кер назвал ее законной наследницей
Глори Гилд. "Лайф" поместил краткий биографический очерк Лоретты. В кулуарах
обсуждали: будет ли ее манера намеренно экстравагантной или она склонна к
непринужденной раскованности? Перед театральными кассами бесконечными
кольцами завивалась очередь. Не меньшая толпа осаждала служебный выход в
надежде заполучить автограф Лоретты. Сельма Пилтер заключила с ней
долгосрочный контракт - до сих пор старуха вела ее дела сугубо на основе
устной договоренности. (На что последовало немедленное благословение
Армандо: "Тебе так будет лучше, мое сердечко, а то в этой мутной водичке
плавает много акул, жадных до молодых талантов!") Из Западного Берлина
пришло нежное напутствие: "Не сдавай позиций. С любовью. Марта".
Премьера ревю состоялась в четверг вечером. В пятницу после обеда Эллери
позвонил Кипу Кипли.
- Слушай, можешь сделать мне два билета на Орина Стина? Я сам уже везде
совался, но без толку.
- Когда ты хочешь? Что-нибудь через полгода-год31? - спросил репортер.
- В субботу вечером.
- В ЭТУ сууботу?!
- В эту.
- Слушай, ты за кого меня принимаешь? Я что - Джек Кеннеди? - заверещал
Кипли. Затем спокойно сказал: - Ладно, посмотрим, сообразим.
Он перезвонил через десять минут:
- И чего я только надрываюсь ради тебя, не понимаю! А взамен ты пичкаешь
меня черт знает каким количеством сладеньких обещаний. Когда же и на моей
улице будет праздник, а? Их отложат для тебя в кассе, возьмешь перед
началом.
- Спасибо, Кип!
- Засунь свои "спасибо" в одно место, шеф! Дай мне матерьяльчик для
статейки и поскандальнее! И мы квиты.
- Ах, Кип, я и сам бы хотел дать тебе "матерьяльчик", и поскорее! Да нету
пока. - Эллери вздохнул и повесил трубку. Он говорил вполне искренне.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.