read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



срочно, за ним должны были заехать на следующий день. То есть накануне
убийства.
- И его забрали?
- Да, и заплатили наличными.
- Кто приезжал за ним? - возбужденно спросил я, чувствуя, что мы близки к
разгадке.
- Женщина, Гастингс.
- Женщина? - удивленно переспросил я.
- Mais oui. Женщина - маленького роста, пожилая и в пенсне.
Мы посмотрели друг на друга в полном недоумении.

Глава 25

Обед
Насколько я помню, мы обедали с Уилдберпами в отеле "Кларидж" на
следующий день.
И Пуаро и я отправились туда без всякой охоты. Это было уже шестое
приглашение, которые мы получили от миссис Уилдберн, настойчивой и любящей
знаменитостей дамы. Невозмутимо снося отказы, она в конце концов предложила
нам на выбор такое количество дней и часов, что мы вынуждены были
капитулировать, и решили, что, чем скорее мы пройдем через это испытание,
тем лучше.
После получения вестей из Парижа Пуаро сделался очень замкнутым и на все
мои вопросы отвечал одно и то же:
- Здесь есть что-то, чего я не понимаю. И несколько раз я слышал, как он
тихонько бормотал:
- Пенсне. Пенсне в Париже. Пенсне в сумочке Карлотты Адамс.
В каком-то смысле я даже был рад, что мы приняли приглашение миссис
Уилдберн. Я надеялся, что Пуаро немного развлечется.
Среди приглашенных был Дональд Росс, радостно нас приветствовавший. Мы
оказались с ним рядом за столом, поскольку дам оказалось меньше, чем мужчин.
Напротив нас сидела Сильвия Уилкинсон, а слева от нее - и справа от
миссис Уилдберн - молодой герцог Мертонский.
Мне почудилось (возможно, я ошибался), что ему было немного не по себе.
Вряд ли ему, с его консервативными, я бы даже сказал реакционными, взглядами
пришлась по вкусу компания, в которой он оказался. По прихоти судьбы ему
довелось жить в наши дни, а не в средние века, и его страсть к
суперсовременной Сильвии Уилкинсон казалась одной из тех анахроничных шуток,
которые природа любит играть с людьми.
Глядя на прелестную Сильвию и слушая ее изумительный, хрипловатый голос,
придававший очарование самым банальным высказываниям, я этому не удивлялся.
Но со временем можно привыкнуть и к изумительной красоте, и к чарующему
голосу! У меня мелькнула мысль, что, возможно, уже сейчас луч здравого
смысла пробивается через пелену его всепоглощающей любви. Это пришло мне в
голову после маленького инцидента, если не сказать унизительного gaffe
, допущенного Сильвией.
Кто-то (не помню кто), рассказывая о вышедшей недавно в Париже книге
модной поэтессы, заметил, что "от нее веет ароматом Сафо" , и это привлекло
внимание. Сильвии.
- Что там в Париже? - тут же переспросила она. - "Сафо"? Не понимаю,
почему все сходят с ума от этих духов? Мне кажется, что у них слишком резкий
запах.
Как это иногда бывает во время общего разговора, именно в эту минуту все
смолкли, и слова Сильвии прозвучали в полной тишине. Дональд Росс
поперхнулся. Миссис Уилдберн громко заговорила о русской опере, и сидевшие
рядом поспешно подхватили эту тему. Одна только Сильвия безмятежно
поглядывала вокруг, совершенно не подозревая, что сказала глупость.
Тогда-то я и обратил внимание на герцога. Он стиснул зубы, покраснел и
даже как будто немного отодвинулся от Сильвии. Не исключено, что в этот
момент он впервые понял, что жениться на Сильвии Уилкинсон - значит быть
готовым к неприятным сюрпризам.
Я тоже обратился к своей соседке слева и задал первый пришедший мне в
голову вопрос:
- Кто эта забавная женщина в красном на противоположном конце стола? - На
что моя соседка ответила, что это ее сестра. Пробормотав извинения, я
повернулся к Россу и заговорил с ним, но он отвечал в основном междометиями.
Отвергнутый с обеих сторон, я в отчаянии обвел стол глазами и вдруг
заметил Брайана Мартина. Он, наверное, пришел позже других, поскольку, когда
мы садились обедать, его не было. Теперь он оживленно беседовал с какой-то
хорошенькой блондинкой.
Я давно не видел его вблизи и был поражен происшедшей с ним переменой к
лучшему. Его лицо разгладилось, он помолодел на несколько лет и выглядел
спокойным и отдохнувшим. У него, казалось, было отличное настроение, он
весело смеялся, рассказывая что-то своей визави.
Однако наблюдать за ним долго я не смог, поскольку моя грузная соседка
меня простила и благосклонно позволила мне выслушать длинный монолог о том,
какой прелестный благотворительный концерт она организовала для "бедных
деток".
Пуаро ушел раньше других, так как у него была назначена встреча. Он
расследовал загадочное исчезновение ботинок бельгийского посла и должен был
прибыть в посольство в половине третьего. Прощаться с миссис Уилдберн он
предоставил мне, и я долго ждал своей очереди, поскольку все устремилось к
пей одновременно с возгласом "Дорогая!", и в этот момент кто-то тронул меня
за плечо.
Это был Дональд Росс.
- Разве мосье Пуаро уже ушел? А я-то хотел с ним поговорить.
Я объяснил ему, почему Пуаро пришлось уехать раньше.
Дональд растерянно молчал. Взглянув на него внимательнее, я заметил, что
он расстроен. Он был бледен, и в глазах у него появилось странное,
неуверенное выражение.
- Вы хотели поговорить с ним о чем-то конкретном? - спросил я.
- Не знаю, - медленно ответил он.
Я не мог скрыть своего удивления. Он покраснел.
- Понимаю, что это звучит глупо. Но дело в том, что произошло нечто из
ряда вон выходящее. Что-то, чего я не понимаю. Я." мне хотелось бы услышать
мнение мосье Пуаро по этому поводу. Потому что я не знаю, как быть... Я не
стал бы его беспокоить, но...
У Росса был такой жалкий вид, что я поспешил успокоить его:
- Пуаро непременно нужно было уехать, но я знаю, что он вернется домой не
позже пяти. Почему бы вам не позвонить или не зайти в это время?
- Спасибо. Знаете, я, пожалуй, так и поступлю. В пять часов?
- На всякий случай позвоните сначала, - сказал я.
- Хорошо. Я позвоню. Спасибо, Гастингс. Возможно.., возможно, это очень
важно.
Я кивнул и повернулся к миссис Уилдберн, которая продолжала одаривать
гостей ласковыми словами и вялыми рукопожатиями.
"Исполнив свой долг, я вышел из зала и почувствовал, как кто-то берет
меня под руку.
- Не бегите так! - произнес веселый голос. Это была Мэри Драйвер -
хорошенькая и прекрасно одетая.
- Добрый день! - сказал я. - Где вы прятались?
- В том же зале, что и вы, за соседним столом.
- Я не заметил. Как дела в магазине?
- Отлично, благодарю вас.
- Суповые тарелки пользуются успехом?
- Суповые тарелки, как вы нетактично выразились, пользуются успехом.
Когда они всем порядком надоедят, придется придумать что-нибудь другое.
Например, пузырь, который будет крепиться ко лбу с помощью пера. . - Какой
ужас! - сказал я.
- Вовсе нет. Мы должны помочь страусам. Они уже давно живут на пособие по
безработице. И она засмеялась.
- До свидания. Я решила немного отдохнуть от магазина и сейчас поеду за
город.
- Правильно сделаете, - одобрил ее я. - В городе сегодня ужасно душно.
Я тоже прогулялся по парку и вернулся домой около четырех. Пуаро еще не
было. Он появился без двадцати пять с сияющими глазами и довольной улыбкой.
- Судя по всему, Холмс, - сказал я, - вы нашли посольские ботинки.
- Они должны были сыграть не последнюю роль в контрабанде кокаина. Очень
остроумная затея. Последний час я провел в дамской парикмахерской. Там была
одна шатенка, которая наверняка покорила бы ваше сердце.
Пуаро почему-то уверен, что я неравнодушен к шатенкам, а я считаю ниже
своего достоинства спорить.
Раздался телефонный звонок.
- Наверное, это Дональд Росс, - сказал я, подходя к телефону.
- Дональд Росс?
- Да, молодой человек, с которым мы познакомились в Чизвике. Вы ему
зачем-то нужны. Я снял трубку.
- Алло, говорит капитан Гастингс.
- О, это вы? - раздался голос Росса. - Мосье Пуаро уже пришел?
- Да, только что. Хотите поговорить с ним или приедете?
- У меня всего несколько слов. Наверное, я могу сказать их и по телефону.
Когда трубку взял Пуаро, я стоял так близко, что слышал приглушенный
голос Росса.
- - Мосье Пуаро? - Голос звучал взволнованно и нетерпеливо.
- Да.
- Простите, что беспокою вас, но мне кажется очень странной одна вещь.
Она связана со смертью лорда Эджвера.
Рука Пуаро, сжимавшая трубку, напряглась.
- Продолжайте, пожалуйста.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.