read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



остановился, подождал, пока Гордонс приблизится почти вплотную, сделал финт
влево, отскочил вправо и, проскользнув под свистящими в воздухе клинками
Гордонса, оказался у него за спиной.
-- Эй! -- позвал Римо. -- Поворачивайся, жестянка безмозглая! Я тут!
Мистер Гордонс обернулся.
-- Эффектный маневр, -- сказал он. -- Могу вам сообщить, что я ввел его
в свою память. Если вы его повторите, я убью вас наверняка.
-- О'кей, тогда я покажу тебе кое-что другое.
Мистер Гордонс двинулся к Римо, но если до этого он рубил ножами воздух
перед собой, то теперь он напоминал дирижера оркестра с той, однако,
существенной разницей, что вместо дирижерской палочки воздух рассекали два
обоюдоострых сверкающих лезвия. Гордонс ринулся к Римо, который, резко и
высоко подскочив, оттолкнулся от плеча андроида и оказался за его спиной --
за какие-то доли секунды до того, как через эту зону со свистом прошел левый
нож-рука. Лезвие не достало Римо, зато довольно глубоко вонзилось в плечо
самого мистера Гордонса.
-- Внеси это в свою программу, -- услышал он позади себя голос Римо. --
А не то в следующий раз сам себе перережешь глотку.
Мистер Гордонс ощутил, что в нем поднимается какое-то новое, странное
чувство, никогда еще им не испытанное. Оно было незнакомым, непривычным; он
хотел остановиться, чтобы совладать с ним, но оно уже не позволило ему
остановиться. Это был гнев -- холодный, бешеный гнев, и он заставил его
ринуться на Римо со всей скоростью, на которую был способен андроид. Присев,
Римо проскользнул у Гордонса между ног и снова оказался у него за спиной.
Мистер Гордонс пролетел по инерции вперед и врезался в стальную обшивку
шахты; правое лезвие сломалось и с лязгом упало на бетонный пол.
Мистер Гордонс взглянул вверх, на пластиковое окно. Он увидел за ним
доктора Карлтон, Чиуна и кого-то еще, кого он никогда раньше не встречал. Он
понял, что доктор Карлтон была свидетельницей его неудачи, и это еще больше
разожгло его гнев. Повернувшись, он снова бросился к Римо, прислонившемуся
спиной к противоположной стене шахты. Тот подождал, пока Гордонс приблизится
почти вплотную, а затем взлетел, ухватившись за одну из укрепленных высоко
над ним опор ракеты, и перепрыгнул через голову Гордонса.
В бешенстве Гордонс резко махнул культей, лишившейся ножа, и задел
левую икру Римо. Тот отпрыгнул, уходя из опасной зоны, но когда приземлялся,
нога подвернулась, и он упал на пол шахты. Он попытался было вскочить на
ноги, но левая нога не слушалась. Тупой обрубок, видимо, повредил мышцы.
Римо поднялся, перенеся вес тела на правую ногу, и повернулся лицом к
Гордонсу.
-- Вы повреждены, -- сказал мистер Гордонс, -- и теперь я вас уничтожу.
И тут, будя раскаты эха в шахте, как гром прогремел голос, казалось
существовавший вне времени и пространства:
-- Остановись, машина зла!
Это был голос Мастера Синанджу. Дверь центра управления была открыта. В
проеме стоял облаченный в красное кимоно старый азиат.
-- "Привет" вполне достаточно, -- сказал мистер Гордонс.
-- "До свидания" еще лучше, -- ответил Чиун. Он скользнул из дверного
проема на пол шахты и схватил осколок руки-лезвия длиною в фут.
-- Теперь я вас тоже уничтожу, -- сказал андроид.
Он повернулся к Чиуну, который стал медленно пятиться назад, пока не
оказался у противоположной стены.
-- Как ты меня уничтожишь, если не можешь соображать?-- сказал Чиун. --
А я, как видишь, вооружен. Римо, к двери!
Римо подскочил к двери, рывком подтянулся и тяжело перекинул свое тело
в комнату. Как только он оказался внутри, Смит захлопнул за ним дверь. Римо
проковылял к пульту, чтобы следить за поединком.
-- Это ужасно, -- тихо проговорила доктор Карлтон. -- У меня такое
впечатление, что я вижу своего собственного отца...
-- Вы не правы. Я могу соображать, -- послышался голос мистера
Гордонса.
-- Я сейчас нападу на тебя с этим лезвием, -- сказал Чиун.
-- Оценка отрицательная. Отрицательная! Вы сделаете вид, что угрожаете
мне этим оружием, а сами нанесете удар другой, невооруженной, рукой. Это и
есть творческий подход! Как видите, я могу соображать и предугадывать. -- Он
стоял, глядя на Чиуна, в каких-то восьми футах от него.
-- Но я обдумал и это, -- сказал Чиун. -- Я знал, что ты так и
подумаешь. А поскольку ты считаешь, что угроза лезвием -- всего лишь
отвлекающий маневр, то я именно этим лезвием и нанесу удар. Это лезвие тебя
и уничтожит.
-- Отрицательная оценка! Отрицательная! -- завопил мистер Гордонс. --
Поскольку я теперь знаю ваш план, то буду следить за тем, чтобы вы не
нанесли мне удар этим лезвием.
-- И это я предусмотрел, -- сказал Чиун, -- а потому буду все же бить
не лезвием, а рукой.
-- Отрицательно, отрицательно, отрицательно, отрицательно,
отрицательно! -- заверещал мистер Гордонс. -- Не может быть такого
творческого интеллекта! Это невозможно! Меня никто не обманет!
-- А я обману, -- сказал Чиун.
-- Я вас уничтожу! -- закричал мистер Гордонс и совершил ту фатальную
ошибку, которую он был запрограммирован никогда не совершать, -- напал
первым. С тонким свистом рассекая воздух, металась перед ним его левая
рука-клинок, глаза следили за клинком в правой руке Чиуна. Молниеносно он
бросил взгляд на левую руку, потом -- снова на правую, опять на левую,
правую, левую, правую, левую... Когда мистер Гордонс был уже совсем близко,
Чиун вдруг отвел руку в сторону, глаза его противника метнулись вслед за
ней, и в это мгновение Чиун метнул другой рукой лезвие. Оно попало мистеру
Гордонсу между глаз и, прорезав пластиковую лицевую оболочку, вошло на
четыре дюйма в голову. Дождем посыпались искры -- сталь замкнула
электрические цепи в голове андроида.
-- Мои глаза, мои глаза! -- завопил мистер Гордонс. -- Я ничего не
вижу!
А Чиун уже стоял над распростертым на полу андроидом. Он вытащил лезвие
из головы и с силой вонзил ему в грудь. Опять посыпались искры, и тело
мистера Гордонса беспорядочно задергалось на полу пусковой шахты. Чиун
поднял голову и махнул рукой, давая сигнал к запуску.
Римо протестующе мотнул головой, но Смит стремительно выбросил руку
вперед и ударил по кнопке с надписью "пуск". Раздался громоподобный рев. Из
нижней части ракеты ударили в бетонный пол шахты тугие струи красного,
оранжевого, синего и ослепительно белого пламени. Отражаясь от пола,
огненные струи рассыпались, дробясь на отдельные языки, которые устремились
вверх, облизывая ракету и стальную обшивку шахты.
Под извергающимся из ракеты огненным потоком лежал мистер Гордонс.
Одежда на нем сгорела почти мгновенно. Затем расплавилась пластиковая плоть,
а вслед за этим проволочки, трубочки, транзисторы и металлические
соединения, накалившись, засветились красным, потом оранжевым цветом и
вспыхнули белым огнем.
Чиуна не было видно, но дверь комнаты управления вдруг распахнулась,
дохнув на всех адским жаром бушующего в шахте огня, и снова захлопнулась за
Чиуном, который быстро прошел к окну. Он успел увидеть, как ракета
задрожала, затем приподнялась на несколько дюймов, зависла без движения, ее
двигатели бешено взревели, вырвавшееся из них ослепительное пламя высветило
дно шахты, и ракета, ускоряясь с каждым мгновением, пошла вверх. Шахту залил
солнечный свет -- ракета ушла в небо.
На дне шахтного ствола лежала кучка дымящегося электронного мусора.
Римо взглянул на Чиуна.
-- Ты был прав, -- сказал Чиун. -- Он и в самом деле двигался смешно.
Доктор Карлтон зарыдала и выбежала из комнаты.
-- Как ваша нога? -- поинтересовался Смит у Римо.
-- Лучше. Просто свело мышцу.
-- Это хорошо, поскольку нам предстоит кое-что доделать.
-- Например?
-- Например, найти полиграфическую базу мистера Гордонса и уничтожить
его штампы и запасы бумаг. Если все это найдем не мы, а кто-то другой, то
проблема останется.
Римо кивнул и повернулся к Чиуну, чтобы обсудить новое задание. Но
Чиуна в комнате не было.
Мистер Сигрэмс только что вручил доктору Карлтон бокал мартини, когда в
ее кабинет вошел Чиун.
-- Вы -- красивая женщина, -- сказал он.
Она не ответила. Взглянув в его холодные карие глаза, она застыла с
бокалом в руке.
-- Но вы еще и умны, -- сказал Чиун. -- Вы понимаете, зачем я здесь, не
так ли?
Она сглотнула и кивнула.
-- Впредь никогда -- ни Римо, ни я -- не должны встретиться с такой
опасностью. Мистер Гордонс -- продукт вашего мозга. Ваш мозг больше не будет
создавать такие существа.
Она снова взглянула ему в глаза, откинула голову, залпом осушила бокал
и опустила голову под удар.
Рука Чиуна поднялась как раз в тот момент, когда в кабинет,
прихрамывая, вошел Римо.
-- Чиун! -- Римо метнулся к столу. -- Не надо...
Но поздно. Удар был нанесен.
Римо подбежал к доктору Карлтон.
-- Проклятье, Чиун! Мы еще не все сделали...
Он присел рядом с Ванессой Карлтон и наклонился к ней.
-- Где типография, Ванесса? -- спросил он. -- Штампы, бумага,
оборудование... Где их прячет Гордонс?
Она взглянула на Римо, и слабая улыбка тронула ее губы.
-- Римо, -- прошептала она, -- он... он...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.