АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- О.., я не знаю, - сказал он, потирая щеку. - Понимаете, ведь я получил
определенное задание... - Он немного поколебался, лотом пролепетал. -
Правда, "школа детективов" в Огайо, которую я закончил, дала лишь общие
указания, как надо действовать в различных ситуациях, ничего не оставляя на
волю случая. Специфическое искусство повсюду проникать невидимым очень
пригодилось мне на практике. Я в свое время очень много упражнялся в этом.
Тим вдруг чуть не задохнулся от кашля и почему-то смотрел в другую
сторону. Я нахмурил лоб.
- Продолжайте, Клаберд, - сказал я.
- Мне удалось благополучно достигнуть места причала, и я спрятался сзади,
- продолжал Клаберд, как будто дело касалось простой обязанности на уроке в
школе детективов. - Через некоторое время Гомец и мисс Спенс вышли на
мостик, и я слышал, как они разговаривали.
Гомец объявил, что он покидает Гавану завтра в девять вечера, и что
высадит своих пассажиров в Пижон-Кей, и после этого вернется сюда. Они
условились о свидании, и она спустилась с судна и уехала на своем
"кадиллаке". Вскоре подъехал другой автомобиль и из него вышли четверо
мужчин, похожих на кубинцев. Они поднялись на судно.
- А что вы делали все это время? - спросил я.
- Я вырыл себе яму в песке, - пояснил он, - и зарылся в нее. На голову
себе я положил газету, чтобы было свободно дышать, слушать и смотреть. Мне
пришла в голову эта мысль, как только я вспомнил наши занятия в школе по
укрытиям.
Я некоторое время молчал, он тоже сделал для себя передышку.
- Да... Как видно, этот курс занятий очень полезен, и вам надо следовать
ему всегда, - сказал я. - Но продолжайте.
- Судно отчалило и взяло курс на Гавану. Я некоторое время подождал, пока
оно не скрылось из глаз, потом добрался до своей машины и вот, пришел к вам.
- Вот это да! - воскликнул я. Он поднял голову.
- Я надеюсь.., вы довольны мной, мистер Кен?
- Еще бы! Послушайте, молодой человек, только вы должны быть более
осторожны. Вы проделали замечательную работу, но не забывайте, что вы имеете
дело с жестокой компанией людей. Я не хотел бы потерять вас.
Он улыбнулся.
- Я постараюсь быть более осторожным, но если что-нибудь и случится, я
буду яростно защищаться. Я занимался боксом и прилично стреляю.
Но мне показалось, что свои бицепсы он оставил дома, так как ничего
похожего, глядя на него, предположить было нельзя.
- Вы изучали приемы бокса и стрельбы в школе? Он снова покраснел.
- Ну да. У меня еще не было возможности практически использовать мои
знания, но теорию, по крайней мере, я знаю здорово.
На этот раз я уже не посмел посмотреть на Тима. Я взял две сотни долларов
из своего бумажника и протянул их Клаберду.
- Возьмите это, вы были очень полезны. Продолжайте в том же роде, и у вас
будут еще и другие.
Его глаза загорелись, и он радостно схватил билеты.
- Я страшно рад, мистер Кен, что вы довольны мной, - сказал он. - Я
придаю этому огромное значение. - Он снова засмущался, потом вдруг резко
бросил:
- Если вы не возражаете, мне кажется, что я мог бы произвести
расследование в.., э-э.., в ходе дурной славы... Естественно, что мне очень
не нравится ходить в подобные места, но ведь это составляет часть моей
работы, не так ли?
Он смотрел на меня серьезно, полный надежды.
- С моей стороны возражений нет, - так же серьезно ответил я ему.
- И вы считаете, что я могу произвести это расследование?
- Я нахожу вашу мысль превосходной, - ответил я, кивая головой. - Только
будьте предельно осторожны и следите, чтобы вас не подхватила одна из
местных курочек!
Он покраснел.
- Женщины не имеют на меня никакого влияния, - степенным тоном проговорил
он. - Это ведь тоже составляет часть моих обязанностей - противостоять
различным искушениям.
Я погладил себе нос.
- А это что, тоже было у вас в учебной программе? - спросил я у
покрасневшего парня.
- Разумеется. Этим вопросом занимаются в определенной теме: "Сексуализм и
владение собой".
- Вот как? Мне было бы интересно почитать это наставление, - сказал я с
легким присвистом. - Это может и мне пригодиться. Можно достать эту книгу?
Он уверил меня, что с большим удовольствием даст мне почитать этот курс
при первой же возможности, и, поднявшись с места, приготовился исчезнуть.
- Одну секунду, - сказал я ему, протягивая палец к его шляпе. - Я,
конечно, не хочу вас обидеть, но почему вы носите эту шляпу? Вы не считаете
неосторожным носить такие заметные цвета? Как шляпа - она очень хороша, это
даже своего рода находка, но чтобы следить за кем-нибудь, разве это не
слишком заметный предмет? Ее ведь видно за целую милю, вашу шляпу!
Он почему-то очень обрадовался.
- Но ведь это же так нарочно сделано, мистер Кен, - ответил он. - Это
определенный аксессуар, который предусмотрен курсом. В сущности, ведь это же
фальшивка.
Он снял свою ужасную шляпу, которая была водружена на его голове, и
вывернул ее наизнанку. Он также перевернул и ленту. Теперь шляпа стала
бежевой с лентой красного цвета с желтым.
- Не глупо? Не правда ли? - спросил он. - Вы понимаете, это же ведь
вводит в заблуждение людей. По моему мнению, одна шляпа стоит того, что я
заплатил за весь курс обучения в школе детективов. Она к тому же и очень
удобна. - С этими словами он поклонился и вышел из комнаты.
- Ну и ну! - воскликнул Тим.
Он схватил бутылку с виски и налил себе порядочную порцию, после чего
передал бутылку мне.
- Возьмите, - сказал он, - это вас подкрепит!
- Нет, - ответил я, отстраняя бутылку. - Я должен быть предельно
внимательным к своим мыслительные способностям.
***
На следующий день, очень рано утром, Тим и я отправились в Майами,
который находился в ста двадцати километрах от Парадиз-Палм. Мы поехали туда
на "меркурии", и переезд наш занял не более полутора часов. Я остановил
машину перед отделением Федеральной полиции, оставив Тима в машине.
Федерального инспектора звали Джек Хоскис. Эта был высокий, крепкий тип,
с черными как сажа волосами, толстым мясистым лицом и хитрыми глазами. Он
встал при виде меня и протянул мне свою руку поверх письменного стола.
- Я - Честер Кен, - представился я без лишних слов. Он кивнул. Было
видно, что он и так уже узнал меня.
- Я могу что-нибудь для вас сделать? - спросил он. Я с ошеломленным видом
смотрел на него.
- Но ведь утверждают, что я убил трех человек. Вы что, на это не
реагируете?
Он покачал головой.
- Когда полиция Парадиз-Палм попросит нашей помощи, тогда мы этим
займемся, - ответил он, предлагая мне сигарету. - В настоящий же момент нас
это не касается.
Я снова уставился на него.
- И тем не менее, мне кажется, что вы должны были бы меня задержать...
- Не усложняйте ваше дело, - со смехом сказал он. - Не собираетесь же вы
учить меня моему делу? У нас имеется смутная догадка о том, что вы здесь
можете искать. - Он посмотрел в окно и добавил:
- Может быть, мы ищем одно и то же.
- Киллино, видимо, не очень-то популярен, - со смехом заметил я.
- Я никак не понимаю, как он до сих пор умудрился не совершить ни одной
ошибки, - сказал Хоскис. - Мы давно наблюдаем за ним, но пока он был слишком
хитер и искусно заметает все следы. Я дорого дал бы, чтобы подловить его...
- Я тоже, - сказал я, кладя на его письменный стол билет в пять долларов,
который мне передал Девис. - Может быть, это вас заинтересует?
Он осторожно взял билет, осмотрел его, потом поднял брови.
- Ну и что?
- -Посмотрите же хорошенько, это не кусается. Он снова взял билет в руки
и сел в кресло, которое застонало под его тяжестью. Я видел, что его
заинтриговала моя настойчивость, - И где же вы его взяли?
- В Парадиз-Палм. Их там немало в обращении.
- Верно! - со злостью вдруг сказал он. Он открыл стол и вытащил из ящика
пачку билетов, и, присоединив к ней тот, что я передал ему, закрыл стол.
- А они здорово похожи, а? - сказал он. - В течение нескольких месяцев мы
пытаемся поймать эту шайку, но пока не смогли обнаружить ни малейшего следа.
А у вас на этот счет имеются какие-нибудь подозрения? - спросил он,
пристально глядя на меня.
- Может быть, я и смогу догадаться.
Он явно ожидал продолжения, но я не спешил.
- И откуда они только берутся? - продолжал он, поняв, что это признание у
меня надо вырвать.
- У меня есть для вас предложение, - затянувшись сигаретой, сказал я.
- Валяйте, - с улыбкой сказал он.
Я рассказал ему про свои злоключения с момента моего появления в
Парадиз-Палм. Я только умолчал о Митчеле, а также о том, где находилась мисс
Бондерли, во всем же остальном я придерживался истины.
Он слушал меня очень внимательно, откинувшись на спинку кресла. Когда я
кончил, он слегка присвистнул.
- Почему же этот идиот Херрик не обратился к нам? - с горечью сказал он.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
|
|