read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com





26
Широкая и пыльная Тоберман-стрит. Номер 1354В - квартира на верхнем
этаже бело-желтого дома, вход в нее - с веранды, рядом с дверью, на
которой значилось: "1352В". Входы в нижние квартиры находились один
напротив другого по обеим сторонам веранды. Я продолжал звонить даже после
того, как убедился, что мне никто не откроет. В таких домах всегда
где-нибудь поблизости обитает всезнающий из-окна-смотрящий.
И действительно, вскоре дверь под номером 1354А распахнулась, и из-за
нее выглянула маленькая женщина с блестящими глазами. Ее темные
свежевымытые кудряшки были сплошь утыканы заколками для волос.
- Вам нужна миссис Тиджер? - пронзительно прокричала она.
- Мистер или миссис.
- Они уехали в отпуск, вчера ночью. Собрались и уехали очень поздно.
Похоже, отъезд был неожиданным.
- Спасибо. А на какой машине они уехали?
За ее спиной вдруг грянул душераздирающий диалог из какого-то
любовного сериала и хлестнул меня по лицу, как мокрое кухонное полотенце.
- Вы их друг? - подозрение слышалось в ее голосе так же отчетливо,
как слова бездарной радиопьески за ее спиной.
- Вам нечего беспокоиться, - развязно сказал я. - Все, что нам надо,
- это наши деньги. Существует много способов узнать, на какой машине
Тиджеры смылись.
Женщина наклонила голову к плечу, прислушиваясь.
- Это Бейла Мэй, - сообщила она мне с печальной улыбкой. - Она не
пойдет на танцы с доктором Майерсом. Этого я и боялась.
- О, черт, - сказал я, вернулся к машине и поехал обратно в Голливуд.
В офисе никого не было. Я прошел в кабинет, открыл окна и опустился в
кресло.
Кончался еще один день; воздух был устал и скучен; с проспекта
доносилось тяжелое урчание разъезжающихся по домам автомобилей, а Марлоу
сидел в своем офисе, потягивая виски и перебирая дневную почту. Четыре
рекламы; красивая открытка из отеля в Санта-Роза, где я прожил несколько
дней в прошлом году в связи с одним расследованием; длинное, скверно
напечатанное письмо от некоего Пибоди из Сосалито, основной и слегка
расплывчатый смысл которого заключался в том, что по образцу почерка
подозреваемого можно воссоздать полную картину глубинных душевных качеств
индивида, соотнесенных с системами и Фрейда, и Юнга.
В этот конверт был вложен другой - с адресом Пибоди. Когда я смял и
отбросил в сторону это послание, я вдруг представил себе трогательного
старого перца с длинными волосами, в черной фетровой шляпе и черном
галстуке-бабочке, сидящего в кресле-качалке у окна на ветхой веранде.
Я вздохнул, разгладил скомканный конверт, списал с него адрес на
новый, засунул долларовую банкноту в сложенный лист бумаги и написал на
последнем: "Это, безусловно, последний взнос". Затем подписался, запечатал
конверт, наклеил марку и плеснул себе еще виски. Я набил трубку, разжег ее
и сидел курил потихоньку. Никто не приходил, никто не звонил, ничего не
происходило, никого не интересовало, умер я или отправился в Эль Пасо.
Мало-помалу шум транспорта утих. Небо потускнело. На западе оно
должно было быть красным. Наискосок через крыши зажглась первая неоновая
реклама. В окне выходящей в переулок кофейни глухо выл вытяжной
вентилятор. Груженый грузовик дал задний ход и с грохотом двинулся к
проспекту.
Наконец зазвонил телефон. Я поднял трубку и услышал:
- Мистер Марлоу? Это мистер Шоу из Бристоля.
- Да, мистер Шоу. Как дела?
- Прекрасно, благодарю вас, мистер Марлоу. Надеюсь, у вас тоже. Здесь
молодая леди просит проводить ее в вашу квартиру. Не знаю зачем.
- Я тоже, мистер Шоу. Я никого не жду. Она назвала себя?
- О да. Так точно. Ее зовут Дэвис. Мисс Мерле Дэвис. Она... э-э, как
сказать... в состоянии, близком к истерике.
- Проводите ее ко мне, - быстро сказал я. - Я буду через десять
минут. Это секретарь моего клиента, сугубо деловой визит.
- Понимаю. Да. Должен ли я... э-э... побыть с ней?
- Как сочтете нужным. - И я повесил трубку.
Проходя мимо двери туалетной комнаты, я увидел в зеркале напряженное,
взволнованное лицо.


27
Когда я отпер дверь и вошел, Шоу вскочил с диванчика. Это был высокий
человек с таким длинным лысым черепом, что, казалось, его уши несколько
сползли по голове вниз. К его лицу была приклеена вежливая идиотическая
улыбочка.
Девушка сидела в кресле у шахматного столика. Она ничего не делала -
просто сидела.
- Ах, вот и вы, мистер Марлоу, - прощебетал Шоу. - Да. Конечно. Мы с
мисс Дэвис имели чрезвычайно интересную беседу. Я рассказывал ей, что я
родом из Англии. Она... э-э она не сказал мне, откуда она родом. - Он
говорил это уже на полпути к двери.
- Очень любезно с вашей стороны, мистер Шоу, - сказал я.
- Не стоит благодарности, - чирикнул он. - Не стоит благодарности.
Теперь я должен бежать. Мой ужин, вероятно...
Он кивнул и выбежал прочь. После того как я закрыл за ним дверь, в
воздухе еще некоторое время как будто висела его неестественно радостная
улыбка - словно улыбка Чеширского кота.
- Эй, привет! - сказал я.
- Привет, - сказала она совершенно спокойным, совершенно серьезным
голосом. На ней был коричневатый льняной жакетик и юбка, соломенная низкая
шляпка с широкими полями и коричневой бархатной ленточкой, подобранной
точно в тон ее туфлям и кожаной отделке на швах матерчатой сумки. Шляпка
была неожиданно лихо заломлена набок. Девушка была без очков.
Она выглядела бы совершенно нормально, если бы не ее лицо. У нее были
совершенно безумные глаза, раскрытые так широко, что вокруг зрачков
виднеся белок. У них был немигающий пустой взгляд; когда девушка
переводила глаза с предмета на предмет, то, казалось, слышался какой-то
скрип - настолько затрудненным было их движение. Ее губы в уголках рта
были плотно сжаты, но посередине верхняя губа медленно вздергивалась
вверх, открывая зубы, - как будто к ней была привязана ниточка и кто-то
тянул за нее. Губа вздергивалась неестественно высоко, потом по нижней
части лица девушки медленно проходила судорога, после чего губа
возвращалась на место и рот плотно сжимался, а через некоторое время это
движение начиналось снова. Вдобавок ко всему у нее было что-то с шеей:
голова девушки медленно поворачивалась влево градусов на сорок пять и
останавливалась, затем ее шея конвульсивно дергалась и голова возвращалась
в прежнее положение. Эти повторяющиеся движения в сочетании с полной
неподвижностью Мерле, судорожно сжатыми на коленях руками и остановившимся
взглядом могли до смерти перепугать любого человека.
На секретере за шахматным столиком стояла коробка табаку. Я достал из
кармана трубку и подошел к секретеру. Встал у противоположной стороны
столика, на краю которого лежала сумка. Девушка чуть подпрыгнула, но позы
не изменила. И даже попыталась улыбнуться.
Набив трубку, я чиркнул спичкой, прикурил и встал напротив девушки,
держа в руке уже погасшую спичку.
- Вы без очков сегодня, - сказал я.
Она заговорила. Ее голос был спокоен и сдержан.
- О, я ношу их только дома или когда читаю. Они в сумке.
- Вы сейчас дома, - сказал я. - Вам надо бы надеть их.
Я небрежно взял ее сумку. Мерле не шевельнулась и не посмотрела на
мои руки. Она не отрывала взгляда от моего лица. Открывая сумку, я немного
повернулся в сторону. Выудив из сумки футляр, я подтолкнул его через стол
к девушке.
- Наденьте.
- О да, я надену, - сказала она. - Но я, наверное, должна снять
шляпу...
- Конечно, снимите шляпу, - согласился я.
Она сняла шляпу и положила ее на колени. Потом она вспомнила про очки
и забыла про шляпу: та упала на пол, когда девушка потянулась за очками.
Она их надела. Они несколько скрасили ее вид.
Пока она занималась всем этим, я вынул из ее сумки пистолет и
незаметно сунул его в задний карман. Она вроде ничего не заметила. Это был
все тот же автоматический кольт двадцать пятого калибра с ореховой ручкой,
который я видел в верхнем правом ящике ее стола.
Я прошел к дивану, опустился на него и сказал:
- Ну вот и порядок. Чем мы займемся теперь? Вы голодны?
- Я была дома у мистера Ваньера, - сообщила она мне.
- О.
- Он живет в Шерман-Оакс. В самом конце Эскамилло-драйв.
- Ага, может быть, - тупо сказал я и попытался выпустить дым колечком
- но безуспешно. У меня на щеке мелко забилась какая-то жилка. Мне это
совсем не понравилось.
- Да, - спокойно сказала она, тогда как ее верхняя губа продолжала
медленно вздергиваться и опускаться и подбородок описывал дугу к левому
плечу и возвращался обратно. - Там очень тихо. Мистер Ваньер живет там уже
три года. Прежде он жил в Голливуде, на Дьямонд-стрит, с каким-то другим



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2022г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.