выдохся и принужден был снизить темп. Джориан тут же провел обманный удар
слева, на ходу изменил направление и рубанул сплеча вниз и влево, острием
меча перерезав кушак, на котором держались оранжевые шаровары.
выпад. Лишившись пояса, штаны мальванца соскользнули на землю, а сам Чавэро
ничком грохнулся прямо под ноги Джориану.
свое имя на твоих чуднень-ких, маленьких, голеньких, коричневых яичках...
отскочить, чтобы Джориан не достал его мечом, но пышные шаровары сковали
движения мальванца, и он кувырнулся в фонтан. Чавэро вынырнул из воды,
кашляя и судорожно ловя ртом воздух, и перевалился через ограждение на
противоположной от Джориана стороне фонтана.
наконец от штанов и поднялся на ноги. Джориан повернул Рандир плашмя и,
хорошенько размахнувшись, смачно шлепнул мальванца по мягкому месту. Изрыгая
проклятия и отчаянно взывая о помощи, Чавэро носился по саду; за ним гнался
Джориан, время от времени подбадривая мальванца звонкими шлепками.
внимание остальных гостей. Неожиданно он заметил на террасе свет и какое-то
движение. Затем послышался срывающийся от злости голос царя:
Оттуда, стоя в окружении разряженных в пух и прах и увешанных
драгоценностями мальванских аристократов, на них свирепо взирал царь.
Чавэро, дабы прикрыть срам, старался натянуть на колени нижний край рубашки.
Шайю указал на него и пролаял:
а потом х-хотел у-у-у...
и стенаниях. Мальванец, которого душила ярость и который вдобавок
на-глотался воды, был не в состоянии вразумительно изъясняться. Злобный
ропот по адресу варвара-чужеземца пронесся по толпе дворян.
Джориана.
попытка себя обелить, а посему моя особа умоляет вас расспросить об этом
прискорбном происшествии царевну Яргэли. Царевна, которая присутствовала
здесь от начала до конца, сможет дать Вашему Величеству подробнейший отчет.
дело.
саблей, которую он, очевидно, заранее спрятал в кустах, она поняла, что если
не поможет Джориану спастись, ей нечем будет оправдаться перед царем и его
приближенными. Поэтому она тут же отправилась в комнату, где хранилось
оружие, и принесла Джориану его меч.
души расхохотался. В этот миг он стал похож на обыкновенного человека. Еще
громче хохотали дворяне: нечего и говорить, что забавная история,
рассказанная особой королевской крови, в десять раз смешнее той же самой
истории, рассказанной простым смертным. Царь Шайю бросил несколько слов
министру Ишварнаму, развернулся на каблуках и ушел обратно в бальный зал.
Ишварнам перегнулся через мраморную балюстраду и возвестил:
своим невоспитанным поведением вы навлекли на себя его августейшее
недовольство. Вам приказано немедленно вернуться в кол-кайское поместье и не
покидать его вплоть до особого распоряжения. Владетельный господин Джориан,
Его Величество дарует вам прощение за любые нарушения придворного этикета,
какие вы могли допустить, защищая свою жизнь от владетельного господина
Чавэро; Его Величество повелевает вам оставаться на балу столько, сколько
вам будет угодно, и постараться забыть недавнее происшествие.
походкой удалился в темноту сада.
мерзавца. Иначе даже рассказ Яргэли не спас бы тебя от наказания.
подвернулась возможность выставить его на посмешище вместо того, чтобы
убить, я сразу смекнул: вот где божий промысел-то. Ну и страху ж я
натерпелся, клянусь медной бородой Зеватаса!
играть роль дворянина, незачем выкладывать каждому встречному, как ты
напугался там-то и сям-то. Я знаю, в одном твоем мизинце больше храбрости,
чем у любого из этих щеголей наберется во всем теле, однако без конца твердя
о своей робости, ты только портишь впечатление. Прекрати!
правду?
дворянину чувство страха знакомо ничуть не меньше, чем всем остальным.
Разница в том, что кодекс чести запрещает дворянину признавать свой испуг.
глупыми они не казались. А сейчас самое время подумать, как уберечься от
мести владетельного господина Чавэро. Этого Чавэро здесь не очень-то любили
за чванство и драчливый нрав, поэтому оставшиеся дворяне скорее всего
отнесутся к тебе благосклонно. Но он может запросто подослать отравителя,
который подсыпет тебе зелья в похлебку - и, поверь, это будет отнюдь не
эликсир долголетия.
волшебная веревка?
для стражи, что караулит чертог "Зеленая Змея"?
прямиком на конюшню и выводи наших лошадей. Городские ворота не запрут на
ночь?
месте.
собирались вернуться в Виндию?
Мы поднимемся вверх по течению Пеннерата до первого брода или моста и
свернем на восток, в сторону Комилакха. Затем идем на север, переплываем
Халгирский пролив и оказываемся в Швении, а уж оттуда поворачиваем на запад
и едем в Двенадцать Городов.
расстояние! Мы не успеем добраться До Метуро в назначенное время.
царскими слонами, нам туда вовек не добраться.
Ни одно животное не обладает таким безошибочным нюхом, как слон.
жди меня у Внутренних ворот дворца.
могут нас задержать.
обязательно заплутаю.
две проверки меньше. Веревка поможет тебе перебраться через стены.
Ишварнама - в общем, соври что-нибудь правдоподобное. Ну, я пошел брататься
с цветом мальванского рыцарства.
предсказаниях. Дворяне старались пробиться к нему поближе, совали в руку
кубки с фруктовым соком и расхваливали на все лады. Кто-то даже сказал, что
Джориан лишь опередил придворных, которые, дескать, сами уже давно
собирались проучить Чавэро.
Новарии, отмечая свою победу, он бы наверняка упился в стельку, и,
следовательно, не смог бы принять участие в предстоящем безрассудном
приключении. Даже мальванский аскетизм, пришло ему в голову, имеет свои
положительные стороны.
окно ее спальни. Она растворила окно и увидела Джориана, который, уцепившись
одной рукой за торчком стоящую веревку и обхватив ее ногами, другой рукой
стучал в стекло. Яргэли помогла ночному гостю перебраться через подоконник.
примыкающую к спальне гостиную, - к чему прикреплен верхний конес-с этой
веревки, что так прочно удерживает вас-с?