ответить: что же такое жизненно необходимое ты обнаружила на лотке этого
толстого мошенника?
бумажный сверток. - Это для тебя... Подарок.
он развертывал упаковку, говоря: - Так нельзя, Нериса. Нельзя красть
подарок. Черт, да вообще нельзя воровать. При этом я же еще и виноват...
дугообразно торчащими из панциря лапами. На складчатой шее сидела голова с
разинутой клювообразной пастью, словно в преследовании рыбешки.
Очаровательная игрушка для ребенка из далекого прошлого.
никакая это не игрушка, а древний идол, представляющий одну из
божественных черепах. В каждой малейшей детали просматривалось огромное
старание, так что черепашка выглядела почти живой. Второе, еще более
могучее потрясение ожидало его, когда он рассмотрел рисунок на ее панцире.
Большой зеленый остров был окружен омывающим берега морем. Над островом
возвышалась огромная красная гора с чудовищным ликом, изо рта которого
вырывались языки пламени.
выражением благоговения на его лице. Вид его лица уменьшал те страдания,
которые испытала девушка, наблюдая за казнью женщины. - И потом, ты же
показывал мне эту картинку в твоих книгах. Когда увидела черепашку, я
сразу поняла, что это именно то, что ты хочешь. - Она пожала плечами. -
Вот я и взяла ее.
вряд ли он слышит ее. Нериса замолчала, зачарованно наблюдая, как рука
Сафара тянется к черепашке, словно к волшебному магниту. Он вздрогнул,
когда пальцы коснулись камня, и глаза его удивленно расширились.
углами.
свои мысли. Он так увлекся черепашкой-божком, что у Нерисы появилось
ощущение, будто она через окно подглядывает за чьей-то личной жизнью.
никогда с тобой не расплатиться.
к себе. От легкого поцелуя в губы она затрепетала, одновременно и
взволнованная и испуганная. А когда он отпустил ее, в ней проснулась
ненависть к братской нежности в его глазах.
свои руки?
его.
наделена магией. Я чувствую это... - Он задумчиво помолчал и затем
продолжил: - У меня такое ощущение, словно музыкант тронул струну, и звук
отозвался резонансом во всем моем теле.
чтобы поддержать разговор.
этого делать не буду. Лорд Умурхан не одобряет, когда прислужники
занимаются магией в присутствии публики.
исключение, но Сафар не стал упоминать об этом.
магии.
этим обстоятельством.
разреши мне понаблюдать за тем, что ты будешь делать. Прошу тебя, для меня
это очень важно. Ведь ты же показывал мне в книгах заклинания и прочее.
Иногда объяснял. Но если бы я увидела все своими глазами, то лучше бы
поняла.
не хранит секретов.
Увидев ее в первый раз почти два года назад в "Трясине для дураков", он
сразу же испытал к ней теплое чувство. Ей тогда было десять лет, как ему
показалось, не больше. Он узнал, что эта маленькая девочка живет на улице.
Ничего подобного не могло произойти с ребенком в Кирании. Сафар, нежно
любивший своих сестер, особенно остро ощутил ее бедственное положение, и
не раз с болью представлял на месте Нерисы одну из своих сестер. Нериса
оказалась и удивительно смышленым человечком. Достаточно ей было раз
взглянуть на страницу, и она уже могла процитировать содержание с
точностью до слова. Катал рассказал, что она выучилась читать и писать
менее чем за две недели. И если кто-то поправлял неправильно произнесенное
ею слово, впредь она такой ошибки уже никогда не совершала. Сафар
обнаружил, что с ней не только легко разговаривать, но можно даже
обсуждать и новые идеи. Вскоре он понял: как бы ни был сложен предмет
разговора, Нериса только тогда не понимала, о чем идет речь, когда он сам
не до конца понимал суть или просто плохо объяснял.
собираются исключать. Терять нечего".
отважилась поцеловать в губы. Затем откинулась назад, отчаянно покраснев.
Низко опустив голову, она принялась теребить веревку обертки с такой
сосредоточенностью, словно перед ней стояла гигантская задача. Только тут
Сафар заметил, что на ней надеты не ее обычные мальчишеские обноски. И в
том, как Нериса сидела рядом с ним, не было ничего мальчишеского. Она
представляла собой настоящую девушку, начиная с изящной линии подбородка и
кончая той грацией, с которой она потянулась за веревкой. Заметил он и то,
что наряд ее подчеркивает именно женские достоинства, например длинные
ноги, несмотря на худобу, начинающие приобретать форму. Мягкие тапочки
подчеркивали маленький размер стопы. Над едва намечающимися бедрами
широкий кушак стягивал узкую талию. Из опыта жизни в большой семье Сафар
помнил, как начинают развиваться ягодицы под свободным пологом туники. Он
вспомнил смущение сестер, находившихся в возрасте Нерисы. И как это
смущение переросло в нечто иное, когда они начали поглядывать на
деревенских пареньков, оказавшись в возрасте романтических воздыханий.
улыбнулась, но нижняя губа дрожала. Глаза глядели открыто, и он разглядел,
как под их темной поверхностью бурлят эмоции. Он внезапно понял, что, если
сейчас скажет что-то не то, она разрыдается. Вуаль перед его мысленным
взором раздвинулась, и он понял причину слез. Нериса влюбилась в него. Он
видел, как сестры влюблялись в парней, гораздо старше их, и потому
страдали из-за этого. Он знал, что эти заболевания быстро проходят. Но в
случае с Нерисой все может оказаться тяжелее - ведь она столь одинока,
лишена любви и ласки. Сафар, еще не исцелившийся до конца от столкновения
с Астарией, понимал, что, если чем-то обидит Нерису, рана окажется
глубокой. Он задумался, что же ему делать.
увлечение, как это делали его сестры. От него же требуется лишь бережное к
ней отношение.
- Я с ума сошла! Не надо было так одеваться! И теперь он знает! Что же мне
делать? Что он скажет? Посмеется надо мной? Или вышвырнет? Какая же я
дура, дура, дура! О боги, сделайте так, чтобы все было как прежде".
слова презрения.
сказал он.
Затем, если тебе не сложно, начинай разводить огонь под жаровней.
ароматные масла в широкогорлый кувшин. Высыпав туда же таинственные
порошки и крепко пахнущие травы, он принялся размешивать содержимое
кувшина каменным пестиком. Нериса услыхала, как при этом он что-то
приговаривает, но так тихо, что она не разобрала ни слова. Решив, что огня
достаточно, Сафар понес к жаровне большой кувшин и черепашку. Установив
кувшин на решетку, в ожидании, пока тот нагреется, Сафар принялся цветными