read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Она покачала головой.
- Трудно сказать. Сейчас после перенесенного припадка он в постиктальном
состоянии, как мы говорим, и предсказать его поведение невозможно.
- Но вы же его психиатр, - настаивал Андерс. - Вам должно быть многое о
нем известно. Неужели вы не можете предположить, куда бы он мог пойти? Как
он будет себя вести?
- Нет. - Боже, как же она устала! Неужели он не может понять? - Бенсон
находится в ненормальном состоянии. Он почти психопат, он получил избыточное
количество стимуляций, он пережил несколько припадков. Он может сделать все,
что угодно.
- Но если он устал, испуган... - Андерс замолчал. - Как он может себя
вести в таком состоянии? Как бы он себя повел?
- Слушайте, - сказала Росс, - так мы ни к чему не придем. Он может
сделать все, что ему заблагорассудится.
- О'кей, - сказал Андерс. Он мельком взглянул на нее и отпил кофе.
Господи, ну почему он просто не пустит все дело на самотек? Его желание
понять мотивы Бенсона и выследить его было смехотворно и нереалистично. К
тому же всем и так известно, чем это обернется. Кто-нибудь выследит Бенсона
и пристрелит его - тем все и кончится. Даже Бенсон сказал...
Она нахмурилась. А что он сказал? Что-то о том, как все это закончится.
Как же это он сформулировал - дословно? Она попыталась припомнить, но не
смогла. Она тогда была слишком напугана, чтобы придавать значение его
словам.
- Да, это просто невозможно, - сказал Андерс, встав и подойдя к окну. - В
любом другом городе шанс есть, но не в Лос-Анджелесе. Не в городе площадью
пятьсот квадратных миль. Он же больше Нью-Йорка, Чикаго, Сан-Франциско и
Филадельфии, вместе взятых. Вам это известно?
- Нет, - ответила она, не слушая.
- Слишком много возможностей спрятаться, - продолжал он. - Слишком много
возможностей убежать: шоссе, аэропорты, морские пристани. Если он не дурак,
он уже давно скрылся из города. Сбежал в Мексику или в Канаду.
- Он этого не сделает.
- А что он сделает?
- Он вернется в клинику.
Наступила пауза.
- Мне казалось, вы отказывались делать догадки на этот счет.
- Это только интуитивная догадка. Вот и все.
- Тогда поедем в больницу.

***
Центр нейропсихиатрических исследований походил на военный штаб. Все
посещения были отменены вплоть до следующего понедельника. На четвертый этаж
допускались только сотрудники Центра и полицейские. Но по неизвестной
причине все сотрудники отделения "Развитие" находились на этаже: они бегали
по коридору с перепуганными лицами, явно опасаясь за судьбу своих рабочих
мест и стипендий. Телефоны разрывались - звонили репортеры местных газет.
Макферсон заперся у себя в кабинете с представителями администрации. Эллис
изрыгал проклятия по адресу всякого, кто подходил к нему ближе чем на десять
ярдов. Моррис куда-то исчез, и его нигде не могли отыскать. Герхард и
Ричардс пытались освободить несколько телефонных линий, чтобы с их помощью
контролировать компьютерную программу Бенсона, используя для этого второй
стационарный компьютер, но все линии были безнадежно заняты.
В глазах стороннего наблюдателя Центр, должно быть, представлялся
форменным бедламом: в пепельницах громоздятся горы окурков, кофейные чашки,
надкусанные гамбургеры и тосты валяются на полу, на спинках стульев висят
скомканные пиджаки и форменные куртки. И телефоны не умолкали: как только
кто-то вешал трубку, телефон трезвонил вновь.
Росс сидела в своем кабинете вместе с Андерсом и перечитывала
составленный полицейским протокол, сверяя приметы Бенсона. Описание было
составлено по рубрикам типовой компьютерной программы, но в целом было
достаточно точным: "Белый мужчина, черные волосы, карие глаза, рост 5 футов
8 дюймов, вес 140 фунтов, возраст 34 года. Особые приметы внешности: черный
парик и бинты на затылочной части головы. Возможно, вооружен - револьвер
(?). Особенности поведения: ненормальные реакции, прочее - персеверация.
Причина преступного поведения: подозрение на психическое заболевание". Росс
вздохнула.
- Он не вполне соответствует вашим компьютерным рубрикам.
- Никто не соответствует, - ответил Андерс. - Мы можем только надеяться
на то, что описание достаточно точное, чтобы кто-нибудь смог его опознать.
Мы также разослали его фотографию. Несколько сотен снимков распространены по
всему городу. Это должно нам помочь.
- А что теперь? - спросила Росс.
- Ждать. Если только вам не придет в голову, где он может прятаться.
Она покачала головой.
- Значит, будем ждать.

12
Они находились в просторном, с низким потолком, помещении, стены и
потолок которого были выложены белым кафелем. Помещение было залито ярким
светом люминесцентных ламп. Шесть металлических столов выстроились в ряд
вдоль стены. Каждый стол завершался большой раковиной. Пять столов были
пусты. Тело Анджелы Блэк лежало на шестом. Двое патологоанатомов из полиции
и Моррис склонились над телом. Шло вскрытие.
Моррис повидал на своем веку немало вскрытий, но те, на которых он
присутствовал в качестве хирурга, не были похожи на это. Сейчас
патологоанатомы не менее получаса исследовали поверхность тела, фотографируя
каждый дюйм, и только потом приступили к вскрытию. Они пристально осмотрели
колотые раны, уделив особое внимание тому, что они назвали "растянутым
разрывом".
Как объяснил один из патологоанатомов, это означало, что раны были
нанесены тупым предметом. Предмет не разрезал, а вмял и разорвал упругий
эпидермис. Затем инструмент прошел внутрь ткани, но первый разрыв всегда
немного отклоняется от траектории глубокого проникновения. Они также
отметили, что волоски с поверхности кожи в некоторых местах загнулись и
попали в раны - это было еще одним свидетельством того, что раны нанесены
тупым предметом.
- А что за тупой предмет? - поинтересовался Моррис.
Патологоанатом пожал плечами.
- Пока трудно сказать. Надо осмотреть раны более тщательно, по всему
следу проникания.
След проникания означал глубину, на которую орудие вошло в тело.
Определить след проникания было непросто: кожа эластична и имеет тенденцию
возвращаться в исходное положение, восстанавливая прежнюю форму, а подкожные
ткани после смерти меняют конфигурацию. Дело затянулось.
Моррис едва держался на ногах от усталости. Глаза болели. Через некоторое
время он вышел из анатомички и зашел в соседний кабинет - лабораторию
судмедэкспертизы, где на большом столе лежали вещи, найденные в сумочке
убитой. Их изучали трое. Один называл предмет за предметом, другой записывал
их характеристики в протокол, третий наклеивал на них ярлыки. Моррис стал
молча наблюдать. В основном предметы были самые обычные: губная помада,
компакт-пудра, ключи от машины, кошелек, бумажные салфетки, жвачка,
контрацептивные пилюли, телефонная книжка, шариковая ручка, тени для глаз,
ножницы. И две коробки спичек.
- Две коробки спичек, - сказал полицейский. - На обеих фирменная надпись:
"Отель "Марина-аэропорт".
Моррис вздохнул. Как неторопливо, терпеливо они работают. Это не лучше
вскрытия. Неужели им и впрямь кажется, будто они таким образом что-то
обнаружат? Для него это было невыносимо. Джанет Росс называла это болезнью
хирурга - искушение действовать решительно и быстро, неспособность терпеливо
ждать. Однажды на одной из конференций в Центре они обсуждали кандидатуру
пациента третьей стадии - женщину по фамилии Уорли. Моррис настаивал, чтобы
ее поставили в операционный план, несмотря на то, что у нее был целый букет
прочих заболеваний. Росс тогда подняла его на смех: "слабый самоконтроль",
сказала она ему тогда. В тот момент он готов был ее убить, и его намерение
не исчезло даже после того, как Эллис спокойным безапелляционным тоном
произнес, что он согласен: мол, миссис Уорли - неподходящий кандидат для
операции. Моррис был совершенно уничтожен, хотя Макферсон и заявил, что, по
его мнению, миссис Уорли вполне подходит и ее следует оставить в списке с
пометкой "возможный кандидат".
"Слабый самоконтроль, - подумал он. - Чтоб тебе пропасть!"
- "Марина-аэропорт", а? - задумчиво произнес полицейский. - Не там ли
останавливаются стюардессы между рейсами?
- Не знаю, - отозвался другой.
Моррис не прислушивался. Он потер глаза и решил выпить еще кофе. Он не
спал уже тридцать шесть часов и дольше терпеть не мог.
Он вышел, поднялся наверх и стал искать автомат. Должен же быть
где-нибудь кофе. Даже полицейские пьют кофе. Все пьют кофе. И вдруг он
остановился, похолодев. Ему было кое-что известно об аэропорте "Марина". В
аэропорту "Марина" Бенсона арестовали в первый раз - по подозрению в
избиении механика. В отеле есть бар. Там все и случилось. Моррис в этом не
сомневался.
Он взглянул на часы и отправился на автостоянку. Если он сейчас
поторопится, ему удастся не попасть в пробку в час пик по пути в аэропорт.
Над головой прогудел самолет, шедший на посадку. Моррис съехал с эстакады
над фривеем и помчался по бульвару. Он проезжал мимо баров, мотелей и
компаний по найму автомобилей. Диктор по радио делал объявления: "...на
шоссе Сан-Диего произошла авария: грузовик блокировал три полосы.
Компьютерный прогноз скорости - двенадцать миль в час. На Сан-Бернардинском



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.