говолите раскрыть рот.
забавы, - кротко заметил старый граф.
свалился, раскололся на четыре части, и вы завтра же можете послать дро-
восеков разрубить его. На этом месте я посажу кипарис и назову его уже
не Гуситом, а Кающимся; а скалу Ужаса вам давно следовало назвать скалой
Искупления.
ге, - отгони от себя эти грустные картины и предоставь богу судить людс-
кие деяния.
вовать вместе с дубом - орудием пытки, которое грозовой вихрь и небесный
огонь повергли в прах. Вместо скелетов, раскачивавшихся на нем, я вижу
цветы и плоды, которые колышет зефир на ветвях нового дерева. А вместо
черного человека, разводившего каждую ночь костер под Гуситом, я вижу,
отец, парящую над нашими головами чистую, светлую душу. Гроза рассеива-
ется, о мои дорогие родные, опасность миновала, путешественники теперь в
безопасности. Дух мой спокоен. Срок искупления истекает. Я чувствую, что
возрождаюсь к жизни.
ностью проговорил взволнованным голосом старик. - Если б только ты мог
избавиться от всех этих видений и призраков, терзающих тебя! Неужели
господь ниспошлет мне такую милость - вернет моему дорогому Альберту по-
кой, надежду и свет веры?
нился над столом и, казалось, моментально погрузился в безмятежный сон.
столом! Очень любезно, нечего сказать!
после которого в его состоянии должно наступить хотя бы временное улуч-
шение, - сказал капеллан, с любопытством глядя на молодого человека.
зал граф Христиан.
- осуществи его предсказания, и пусть день его тридцатилетия станет днем
его полного выздоровления!
к милосердному богу, - продолжал он, - и, воздав ему благодарность за
принятую нами пищу, будем молить его об исцелении этого благородного мо-
лодого человека, предмета наших общих забот.
молясь каждый про себя за последнего из рода Рудольштадтов. Старик Хрис-
тиан был так взволнован, что две крупные слезы скатились по его поблек-
шим щекам.
его покои, как вдруг барон Фридрих, горя желанием хоть чем-нибудь проя-
вить заботу о дорогом племяннике, радостно и как-то по-детски остановил
его:
проснется у себя в одиночестве после какого-нибудь дурного сна, ему сно-
ва могут прийти в голову разные мрачные мысли. Прикажи перенести его в
гостиную и поместить в мое большое кресло: для сна нет лучше кресла во
всем доме. Там ему будет даже удобнее, чем на кровати, а проснется он у
весело пылающего камина, среди близких, дружеских лиц.
гостиную и положить на большой диван.
я это знаю по опыту. Его надо посадить в мое кресло. Да, да, я непремен-
но хочу, чтобы он отдыхал именно в моем кресле.
и молодого графа усадили в кожаное кресло охотника, причем сон его был
так близок к летаргическому, что он даже и не почувствовал этого. Барон
же с сияющим, гордым видом уселся в другое кресло и стал греть ноги у
огня, достойного древних времен, торжествующе улыбаясь всякий раз, когда
капеллан повторял, что этот сон должен подействовать на графа Альберта
самым благотворным образом. Добряк собирался пожертвовать не только сво-
им креслом для племянника, но и самим послеобеденным сном, чтобы вместе
со всеми бодрствовать при нем, но через четверть часа до того освоился
со своим новым креслом, что храп его стал заглушать последние раскаты
грома, затихавшие вдали.
чае необычных посещений, и вскоре старик Ганс, старейший из слуг, вошел
в комнату, держа в руках большой конверт. Он молча подал его графу Хрис-
тиану и вышел в соседнюю комнату, ожидая приказаний своего господина.
Граф Христиан распечатал письмо и, взглянув на подпись, передал его пле-
мяннице с просьбой прочитать вслух. Полная любопытства и нетерпения,
Амелия подошла поближе к свече и прочитала вслух следующее:
Этим Вы осчастливили меня еще больше, чем всеми теми услугами, которые
оказали мне и которые живут в моем сердце и в моей памяти. Несмотря на
все мое стремление выполнить приказание Вашего сиятельства, я, однако ж,
не надеялся так скоро, как того бы мне хотелось, найти для этого подхо-
дящую особу. Неожиданные обстоятельства благоприятствуют исполнению же-
лания Вашего сиятельства, и я спешу направить к Вам молодую особу, удов-
летворяющую требуемым условиям, но лишь отчасти. Посылаю ее поэтому вре-
менно, дабы Ваша высокочтимая любезная племянница могла без особого не-
терпения ждать, пока мои старания и поиски не приведут к более совершен-
ным результатам.
ница и в некотором роде моя приемная дочь. Она будет, как того желает
любезная баронесса Амелия, предупредительной и приятной компаньонкой и
сведущей преподавательницей музыки. Она не имеет, правда, того образова-
ния, которого Вы ищете в наставнице: свободно говоря на нескольких
иностранных языках, она вряд ли знакома с ними настолько основательно,
чтобы быть в состоянии их преподавать. Музыку же она знает в совер-
шенстве и поет прекрасно. Вы будете довольны ее талантом, пением и мане-
рой держать себя. Не менее будете Вы удовлетворены ее кротостью и благо-
родством характера. Ваши сиятельства могут смело приблизить ее к себе,
не боясь, что она совершит какой-либо неблаговидный поступок или проявит
недостойные чувства. Она не хочет быть связанной в своих обязанностях по
отношению к Вашему уважаемому семейству и отказывается от вознагражде-
ния. Словом, я посылаю любезной баронессе не дуэнью, не камеристку, а,
как она изволила просить меня сама в приписке, сделанной ее прекрасной
ручкой в письме Вашего сиятельства, - компаньонку и подругу.
ет приказа о своем выезде. Но, по всей вероятности, этот приказ прибудет
не раньше как через два месяца. Синьора Корнер, его достойная супруга, а
моя великодушная ученица, желает увезти меня с собой в Вену, где, пола-
гает она, моя карьера будет более удачной. Не надеясь на лучшее будущее,
я все же принимаю ее милостивое предложение, так как жажду покинуть неб-
лагодарную Венецию, где я не видел ничего, кроме разочарований, обид и
превратностей судьбы. Не дождусь минуты, когда снова увижу благородную
Германию, где я знавал более счастливые, радостные дни и где оставил
глубокочтимых друзей. Ваше сиятельство хорошо знает, что занимает одно
из первых мест в этом старом, обиженном, но не охладевшем сердце, в
сердце, полном вечной привязанности к Вам и глубокой благодарности.
Итак, глубокочтимый граф, я препоручаю и вверяю Вам мою приемную дочь,
прося у Вас для нее приюта, покровительства и благословения. Она сумеет
отплатить за Ваши милости и постарается быть приятной и полезной молодой
баронессе. Не позже как через три месяца я приеду за ней и представлю
Вам на ее место наставницу, которая сможет заключить с Вашей глубокочти-
мой семьей договор на более продолжительный срок.
дей, осмелюсь назвать себя, с почтением и гордостью, самым покорным слу-
гой и преданнейшим другом Вашего сиятельства.
мес... дня... 17... года".
растроганным голосом несколько раз повторил:
ной стороны, страх, что приезд чужого человека может чем-то нарушить се-
мейные привычки, а с другой стороны - желание достойным образом оказать
гостеприимство приезжей. - Надо как можно лучше встретить и принять
ее... Лишь бы не соскучилась она здесь...
ца? - воскликнула юная баронесса, не слушая рассуждении тетки. - Навер-
ное, она скоро и сама явится?.. Я с нетерпением жду ее!
же ввести в гостиную?
места. Мост за собой я велел поднять, а затем вручил письмо его сия-
тельству.