read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



золото. Не имеющий ценности прибор и ценное золото. Это удачно в виде
психологического фокуса, и трюк сработал, но...
- То есть? - упрямо повторил Лиммар Пониетс.
Голос в приемнике усилился.
- То есть мы должны были продать Аскону машину, ценную саму по себе.
Машину, которой бы там пользовались открыто, и вынуждающую асконцев ради
их собственного блага положительно воспринять атомную технику вообще.
- Я прекрасно понимаю тебя, - еще мягче заявил Пониетс, - ты уже
говорил мне все это. Теперь я прошу тебя поразмыслить над результатами
моей сделки. Фирл будет преспокойно чеканить золотишко до того времени,
пока проданный аппарат не выключится навсегда - а это произойдет нескоро.
Так что победу на ближайших выборах он, считай, уже купил. Нынешний
Великий Магистр не протянет долго.
- Ты что, рассчитываешь на благодарность Фирла? - холодно перебил его
Гороу.
- Отнюдь. Я рассчитываю на разумную заботу о личных интересах. Мой
преобразователь обеспечит Фирлу победу на выборах, механизмы управления...
- Да ничего подобного! Как раз наоборот. Плевать он хотел на сам
механизм. И ценить будет лишь старое доброе золото. Я втолковываю тебе это
уже целую вечность.
Пониетс развалился в кресле и довольно ухмыльнулся. Наверное, надо
было прекращать провоцировать начинавшего беситься Аскеля Гороу. Да,
пора...
- Не торопись, приятель, я еще не закончил свою мысль. Так
необходимое тебе другое оборудование уже включено в условия сделки.
За таким заявлением последовала небольшая пауза. Наконец Гороу
осторожно произнес:
- Какое такое другое оборудование?..
Пониетс сделал небрежный жест.
- Скажи мне, Гороу, видишь ли ты наш конвой?
- Вижу, вижу... Продолжай о другом оборудовании.
- Я продолжу, если ты будешь слушать внимательно. Нас с тобой
сопровождает личная эскадра его преподобия Фирла, чего он добился в виде
особого расположения у его преосвященства Великого Магистра. И правитель
согласился.
- К чему ты клонишь?
- Как ты думаешь, куда сопровождает нас эта эскадра? На периферию
Асконского королевства, где расположены поместья Фирла - и его рудники! Ты
понял? - Пониетс заговорил горячо и увлеченно. - Я же предупреждал тебя,
что ввязался в твою авантюру не для спасения миров, а для получения
прибыли. Отлично. Сработанный мною преобразователь ушел по дешевке. Даром
- если не считать избавления от опасной близости газовой камеры. Но
плевать я хотел на газовую камеру, если у меня не выполнена торговая
норма!
- Слушай, Лиммар, вернись к рудникам. Они-то здесь при чем?!
- При том, что рудники - это прибыль! Мы с тобой летим за оловом. Тем
самым оловом, которым я завалю каждый кубический фут на своей посудине, а
потом завалю и твой корабль, имей это в виду! Старина, я сяду вместе с
Фирлом, чтоб забрать олово, а ты уж будь любезен - прикрой меня сверху
всеми орудиями, которые у тебя найдутся, на случай неджентльменского
поведения фаворита. В собранном олове и заключается моя прибыль.
- За аппарат преобразования?
- За весь груз атомных приборов, бывший у меня на борту. Двойная
цена, и вдобавок еще премиальные! - Пониетс как бы извинялся за что-то. -
Конечно, я обвел фаворита вокруг пальца, но у меня горела норма, и ничего
не оставалось...
Похоже, Гороу подрастерялся. Он тихо протянул:
- Ты не собираешься объяснить все это поподробнее?
- Тут нечего объяснять! Гороу, все лежит на ладони. Этот местный
мудрец полагал, что его слово перед Великим Магистром гораздо весомее
моего, и поэтому легко полез в ловушку. Он взял преобразователь, подписав
себе по асконским законам смертный приговор. Но в любое время он мог
заявить, что просто заманивал меня в западню из чистейшего патриотизма,
для предъявления обвинений в запретной продаже.
- Это я и сам понимаю!
- Разумеется, но его слово против моего - это слишком ненадежно для
торговца. Понимаешь, этот хитрый Фирл никогда даже не слыхал о
микрофильмирующей камере, и не мог себе представить ничего подобного.
Неожиданно Гороу расхохотался.
- Правильно понимаешь, - сказал Пониетс, - он считал, что одержал
победу. Ведь я был должным образом обезврежен. Но когда я с видом побитого
пса принялся за настройку липового преобразователя, я вмонтировал в него
микрофильмирующую камеру, а назавтра, во время рабочего осмотра аппарата,
достал пленку. У меня там обнаружилась чудесная видеозапись его потайного
святилища, где несчастный лично управлял преобразователем, работавшим на
полную катушку, и при виде первого куска золота впал в такой экстаз,
словно сам снес золотое яичко.
- И ты продемонстрировал ему запись?
- Не позднее, чем спустя два дня. Увы, он никогда не видел цветных
трехмерных звуковых изображений. В нашей предварительной беседе он заявил,
что не отличается суеверностью, но я впервые видел взрослого человека,
перепуганного до такой степени. И считай меня полным болваном, если я хоть
чуть-чуть приукрашиваю. А когда я ему сказал, что точно такой же прибор
установлен на городской площади, и включится ровно в полдень, для
трансляции записи перед многими миллионами асконских фанатиков, чтоб те
могли разорвать фаворита Фирла на мелкие кусочки - не прошло и мгновения,
как он уже стоял передо мной на коленях. И был готов согласиться на любую
сделку.
- Неужели это правда?! - Гороу не мог сдержать смеха. - Я имею в
виду, действительно ли ты установил прибор для трансляции на городской
площади?
- Конечно, нет - но какая теперь разница?! Он заключил сделку. Фирл
скупил все приборы, которые валялись на моем корабле - да и на твоем тоже!
- и дал взамен такое количество олова, какое только мы сможем увезти в
трюмах. В данный момент его невозможно было разубедить во всемогуществе
Лиммара Пониетса. Кстати, имеется письменное свидетельство о сделке, и я
могу передать копию тебе, до моей следующей встречи с Фирлом - на всякий
случай.
- Но ты чувствительно затронул его самолюбие, - внезапно сказал
Гороу. - И захочет ли он теперь пользоваться всеми купленными аппаратами?
- А почему бы и нет?! У него нет иного способа возместить свои
убытки, а сделанные на этом капиталы вернут фавориту былое самоуважение. У
меня не возникает сомнений в том, кто будет следующим Магистром. А для нас
это будет прекрасным вариантом, потому что Магистр Фирл будет на нашей
стороне.
- Да, - подтвердил Гороу, - отличная сделка. Если не считать того,
что твои методы убеждения покупателя весьма и весьма сомнительны.
Правильно тебя все-таки выперли из семинарии. Я так понимаю, что у тебя
вообще нет никаких нравственных устоев?
- Тебе не все равно? - равнодушно поинтересовался Пониетс. - Ты что,
забыл, что говаривал сам Сэлвор Хардин об этих самых... как их...
нравственных устоях.



ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ТОРГОВЫЕ КОРОЛИ

1
"Торговцы - ...Экономическая экспансия Фонда
усиливалась, согласно предсказаниям психоисториков.
Торговцы обогащались, и с ростом капитала к ним приходила
власть...
Некоторые забывают, что Хобер Мэллоу тоже начинал
самым обыкновенным торговцем. Но они всегда помнят, что
под конец жизни Мэллоу стал первым торговым королем..."
Галактическая Энциклопедия
Джорин Сатт сцепил пальцы и поглядел на их тщательный маникюр.
- Крайне загадочная ситуация, - сказал он. - В принципе - но это
между нами, мы можем иметь дело с наступившим очередным кризисом,
предсказанным Хари Селдоном.
Сидевший напротив него человек порылся в карманах своего укороченного
смирнианского пиджака и извлек сигарету.
- Не знаю, не знаю, Сатт... Пока что во время всякой предвыборной
кампании политики подымают истеричный вой о наступлении кризиса Селдона.
На лице Сатта заиграла легкая улыбка.
- Я не принимаю участия в кампании, Мэллоу. А в нашей проблеме мы
имеем дело с атомным оружием - но понятия не имеем, откуда оно взялось.
Старший торговец со Смирно Хобер Мэллоу молчал и равнодушно сосал
сигарету.
- Давайте, давайте, выкладывайте - если, конечно, у вас есть
соображения на этот счет.
Мэллоу не отличался особой вежливостью по отношению к людям из Фонда.
Может быть, он и чужеземец для них, но от этого его значительность никак
не падала.
Сатт приблизился к трехмерной карте Галактики на письменном столе.
После настройки на ней загорелась алая гроздь из шести-семи звездных



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.