read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



изо всех сил и прыгнула. Она немного не рассчитала и приземлилась как раз
на край рва - так, что ноги ее очутились в воде. Она сильно ударилась и
начала уже соскальзывать в ров, но тут Авери, прыгнувший секундой позже,
подхватил ее под руки и вытащил на берег.
Он как раз помогал Барбаре выбраться из рва, когда увидел обитателей
горящего домика, наконец-то сообразивших прыгнуть сквозь пламя, бушевавшее
в дверном проеме. Они появились немного обгорелые, озадаченные и, судя по
всему, здорово напуганные происходящим.
Тем временем Барбара, похоже, потеряла сознание. Авери взял ее на
руки и двинулся в благословенную темноту. Он утешался тем, что погоня,
если она вообще состоится, вряд ли начнется немедленно. На сей раз золотые
люди оказались в положении, выбраться из которого им будет не так уже и
легко.
Ярдов сто Авери преодолел трусцой, но потом силы его вдруг кончились,
и он упал. Вместе со своей бесчувственной ношей.
Падение, похоже, привело Барбару в чувство. Несколько секунд они
лежали рядышком, голова к голове, постанывая, жадно ловя прохладный ночной
воздух широко раскрытыми ртами. Затем Авери сел и прислушался. Но ничего
подозрительного не услышал. Только легкий ветерок шуршал в кронах
деревьев.
- Ты можешь идти? - прохрипел он.
- Я... наверно, смогу. Только не спеша. Они отняли у меня сандалии.
- Обними меня за шею, - посоветовал Авери, вставая. - И опирайся, не
бойся. Я чуть-чуть отдохну и снова тебя понесу. Мы должны отойти от их
лагеря как можно дальше... Ты не ранена?
- По-моему, нет. А ты?
- Нет. Пошли скорее. Потом будем утешать друг друга.
- Дорогой, - прошептала Барбара.
Так радостно вновь слышать эти слова. Что еще здесь можно сказать?
Некоторое время они брели, и Барбара опиралась на плечо Авери. Потом
Авери ее немного пронес, и они опять побрели дальше в глубь леса.
Казалось, прошло очень много времени (хотя преодолели они, по оценке
Авери, всего несколько миль), и вдруг Барбара расплакалась.
- Что случилось?
- Извини, Ричард... Я не могу больше идти.
- Тогда я тебя понесу.
- Не надо. Пожалуйста... Я... мне как-то не по себе.
- Ну и времечко ты, однако, выбрала, - с неожиданным раздражением
воскликнул Авери. - Двигай ногами, черт тебя подери! Или, по крайней мере,
дай мне тебя нести. Завтра я стану весь из себя культурный и
цивилизованный, но сегодня извини! Сегодня вопрос только в том, мы их, или
они нас.
Тогда она согласилась, чтобы он ее нес. Но плакать она не перестала.
Наконец, он опустил ее на землю.
- Ну, в чем дело? - грубовато спросил он. - Черт возьми, у тебя
что-то болит?
- Милый, - простонала она. - Со мной все в порядке. Я не ранена. У
меня ничего не болит. Мне так хотелось тебе рассказать... но не так... как
странно, и... - она разрыдалась.
- Любимая, в чем дело, - голое Авери дышал нежностью. - Мы почти в
безопасности. Если хочешь, мы даже можем здесь и остаться на ночь. Мне
почему-то кажется, что они не станут нас преследовать этой ночью, у них и
так полон рот забот...
- Милый, - сказала Барбара. - Дело в том, что я беременна. И очень
боюсь за ребенка... - она содрогнулась. - Я чувствую себя как-то не так...
Словно что-то произошло.
Он крепко обнял ее за плечи. Он обнимал ее и шептал на ухо нежные,
бессмысленные слова.
- Не бойся, любовь моя, - прошептал он наконец, хотя ему самому тоже
было страшно. - Мы отдохнем здесь, а как только рассветет, я отнесу тебя
домой.
Слово "дом" уже не резало им слух. Дом - это место любви и
безопасности, уголок комфорта, знакомых запахов и повседневных забот,
превратившихся в традиции. Дом - это Лагерь Два. Это Том и Мэри. Дом - это
понятие, смысл которого он постиг только на далекой-далекой планете, во
многих световых годах от Земли.
Этой ночью они не спали. Авери рассказал Барбаре, как Том вернулся в
лагерь, и как он вытащил у Тома из плеча копье. Затем, чтобы хоть немного
отрешиться от земных проблем, они разглядывали звезды - теперь уже родные
и близкие. Они делили их на созвездия, а потом играли, придумывая им
названия... А еще они думали об их ребенке, и молились, чтобы им не
пришлось его потерять...
О чем только они не говорили в ту ночь, обо всем, кроме золотых
людей. С первыми лучами солнца они побрели в сторону Лагеря Два.
Ощущение беспокойства в животе у Барбары мало-помалу прошло, она
сразу стала значительно веселее. Но когда она вдруг заметила нарисованные
на ее теле странные символы, ей стало плохо до рвоты.


24
До Лагеря Два они добрались только к полудню. Авери отдал Барбаре
свою испачканную грязью рубашку. В путь они вышли еще до рассвета, но
усталые, закоченевшие и эмоционально измотанные, они не могли идти быстро.
Вместо того, чтобы двигаться прямо в лагерь, они направились к, морю.
Барбаре до смерти хотелось умыться. И суть была даже не в том, чтобы смыть
с себя голубые символы, "украшавшие" ее тело. Во всяком случае, не только
в этом. Купание представлялось ей своего рода очищением после всего
перенесенного ею в лагере золотых людей. Авери же испытывал чисто
физическую потребность окунуться в море. Он весь (лицо, руки, ноги, тело,
даже волосы) был покрыт коркой засохшей грязи. И все это неимоверно
чесалось. У него слюнки текли при одной мысли о прохладной морской ванне.
Понемногу их настроение улучшилось Они даже начали подсмеиваться друг
над другом. Теплый солнечный свет рассеял их усталость, словно тень.
Вскоре они совсем пришли в себя и вновь могли радоваться полной
приключений жизни.
Наконец они вытри к морю - золотому в лучах восходящего солнца. Не
помня себя от радости, они ринулись в его воды, смывая с себя весь ужас
прошедшей ночи.
Прошло довольно много времени, прежде чем Барбаре удалось смыть со
своего тела синие символы - и то не до конца. Через несколько минут ее
груди и живот стали красными, но все равно на натертой коже проступали
голубые очертания.
Потом они пошли вдоль берега, предоставив солнцу и ветру высушить их.
Затем Барбара вновь надела рубашку Авери, и они наконец-то направились в
Лагерь.
А там их ожидал приятный сюрприз. Том из лежачего превратился (как он
сам себя назвал) в ходячего и говорящего больного. Его организм, окрепший
от физической нагрузки и здорового образа жизни, быстро оправился от
полученного ранения. Год назад подобное свалило бы его с ног надолго. Но
пока Том все равно оставался домоседом - у него все еще не было ни сил, ни
решимости спуститься по лестнице.
Увидев Авери и Барбару, идущих по берегу, он радостно закричал, махая
руками - что стоило ему нескольких неприятных минут. Мэри выбежала им
навстречу. Двигалась она с некоторым трудом - сразу было видно, что она в
положении. Они с Барбарой крепко обнялись, плача и смеясь одновременно,
как это принято у женщин в подобных случаях. Авери с улыбкой наблюдал за
ними. Том бессильно и нетерпеливо кипятился на вершине скалы.
Авери и Барбара, как оказалось, ужасно проголодались. Так как мясо в
лагере кончилось, они до отвала наелись фруктами. Затем, пока Барбара
рассказывала о том, что с ними произошло, Авери отправился собирать крабов
на обед (быстрее и проще всего). Ну, а потом, приготовив и с наслаждением
умяв сочное крабовое мясо, они позволили себе по стаканчику виски. Его
оставалось не так уж и много, а тут еще Том в их отсутствие расправился с
парой бутылок - как он объяснил, в "чисто медицинских целях".
Но Барбара больше не нуждалась в виски для опоры. Теперь у нее
появилось нечто получше.
Мэри на удивление точно выразила обуревавшие их всех чувства, когда
(не только под влиянием второго стаканчика) провозгласила тост:
- За нас четверых и за любовь, у которой четыре корня.
Авери этот тост показался необыкновенно глубоким. Действительно, он
не мог любить, Мэри или Тома так же, как любил Барбару, и тем не менее, он
их любил. В этом не было ни малейшего сомнения. Они стали его друзьями,
его семьей. Они принадлежали ему. Без них, он это чувствовал всеми порами
своего тела, он не был бы человеком в полном смысле этого слова. И он с
радостью признавал эту свою зависимость от них, высоко поднимая бокал.
Вечером Авери отправился на охоту, чтобы пополнить запасы мяса. Хотя
он никому ничего не говорил и хотя он все еще не мог окончательно придти в
себя от радостного изумления, что ему и впрямь удалось благополучно
доставить Барбару в лагерь, он не сомневался, что история с золотыми
людьми на этом не закончится. Да, им здорово досталось, и один, точнее
одна из них погибла, или, во всяком случае, была тяжело ранена. Однако,
как Авери казалось, золотые люди вряд ли смирятся с существующим
положением дел. Заносчивые и самонадеянные, они упивались своей физической
силой и свысока смотрели на тех, кого считали низшими существами. От того,
что произошло этой ночью, они пострадали не только физически, но и
морально. Теперь они наверняка захотят расквитаться. Для них это будет
выглядеть как всего, лишь второй раунд своего рода спортивного состязания,
проиграть в котором они просто-напросто не могут. Иначе они потеряют



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.