read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Зедд устало закатил глаза.
- Нет, нет, нет! Я же сказал - самое ценное. То, чем вы больше всего
гордитесь.
Все приумолкли, соображая, что стоит за словами Волшебника. Внезапно
один бедолага сунул руку в карман. Глаза его широко раскрылись, он издал
протяжный стон и рухнул на землю, потеряв сознание. Соседи в ужасе
отшатнулись от него. Скоро и другие принялись с опаской ощупывать себя.
Поляна огласилась стонами, воплями и причитаниями. Зедд удовлетворенно
улыбнулся. Перед домом творилось настоящее светопреставление. Люди
подскакивали, кричали, ощупывали себя, кружа на одном месте, падали на
землю, бились в рыданиях и слезно молили о пощаде.
- А теперь - вон отсюда! - вскричал Волшебник. Он повернулся к
друзьям и заговорщицки подмигнул, сморщив нос в плутоватой ухмылке.
- Зедд, пожалуйста! - вопили несчастные. - Прости, не оставляй нас
такими! Помоги нам, Зедд!
Отовсюду доносились мольбы. Зедд не спеша обернулся на крики.
- Что это значит? Вы что, хотите сказать, что я чересчур сурово с
вами обошелся? - поинтересовался он с наигранным удивлением.
- Чересчур, Зедд! - взвыла толпа.
- Ну и как вы думаете, почему бы это? Извлекли вы для себя урок?
- Да! - завопил Джон. - Мы поняли, что Ричард был прав. Ты
действительно не причинял никому зла! - Из толпы донеслись согласные
возгласы. - Ты нам всегда помогал, а мы поступили глупо. Прости нас,
пожалуйста, Зедд. Мы повели себя подло и неблагодарно. Теперь мы знаем,
что умение колдовать еще не делает тебя плохим. Не лишай нас, пожалуйста,
своего расположения. Зедд, просим тебя, пожалуйста, не оставляй нас
такими.
Поляна вновь огласилась жалобными воплями.
Зедд подергал пальцем губу.
- Ну... - Он в сомнении возвел глаза к небу. - Думаю, я мог бы все
вернуть. - Толпа придвинулась. - Но только, если вы примете мои условия.
Думаю, они абсолютно справедливы.
Несчастные были готовы на все.
- Ладно. В таком случае вы должны рассказать всем, что магия еще не
делает человека злодеем и что судить следует только по поступкам. Когда вы
вернетесь к своим семьям, вы должны рассказать им, что сегодня ночью едва
не совершили страшную ошибку. Скажите своим близким, в чем вы оказались
неправы. Только на таких условиях я готов вернуть то, чего вас лишил. Ну
как, справедливо?
Крестьяне радостно закивали.
- Более чем справедливо, - заискивающе пролепетал Джон. - Спасибо
тебе, Зедд.
Люди повернулись и быстро пошли прочь. Зедд с интересом наблюдал, как
они уходят.
- О, джентльмены! Минутку! Еще одно условие. - Несчастные в ужасе
оцепенели. - Будьте так добры поднять с земли ваши... э... орудия. Я
старый больной человек. Я запросто могу споткнуться, упасть и пораниться.
Напряженно глядя на Волшебника, мужики принялись лихорадочно шарить в
густой траве, подбирая вилы, мотыги и топоры. Собрав все, они быстро
направились к лесу, но, не выдержав, бросились бежать.
Зедд, подперев бока, следил, как до смерти напуганные бедолаги
исчезают во тьме. Ричард и Кэлен стояли рядом со стариком.
- Идиоты, - пробормотал он под нос. В тусклом свете, падавшем из
окна, трудно было различить выражение его лица, но Ричард понял, что
старик серьезен.
- Друзья, - сказал Волшебник - здесь чувствуется рука опытного
режиссера.
- Зедд, - смущенно спросила Кэлен, - ты и вправду?.. Ну... Ты что,
действительно лишил их мужского естества?
- Вот это было бы настоящей магией! - хихикнул старик. - Но боюсь,
моих скромных возможностей для этого недостаточно. Нет, милая, я попросту
их одурачил. Я убедил этих балбесов в своем могуществе и предоставил самим
домыслить остальное.
Ричард повернулся к Волшебнику.
- Трюк? Так это - просто трюк? - разочарованно переспросил он. - А
я-то думал, что ты действительно их заколдовал.
Зедд пожал плечами.
- Иногда артистически исполненный трюк помогает лучше, чем
волшебство. Даже больше того: мастерский трюк - настоящее волшебство.
- Да, но все же это просто трюк.
Волшебник поднял костлявый палец.
- Плоды, Ричард, плоды! Судить можно только по плодам. Позволь я тебе
вмешаться, и эти ребята не сносили бы голов.
Ричард ухмыльнулся.
- Знаешь, мне почему-то кажется, что они скорее предпочли бы лишиться
голов, чем иметь дело с твоими фокусами.
Зедд, довольный, захихикал.
- Так вот, что ты имел в виду, когда велел нам смотреть и учиться? Ты
хотел, чтобы мы поняли, что трюк иногда может сработать не хуже магии? -
продолжал Ричард.
- Это тоже. Но не только. Главное другое. Я ведь сказал, что вся эта
комедия умело срежиссирована. Даркен Рал! Это происки Даркена Рала. Только
сегодня он слегка оплошал. Действовать надо наверняка, а если ты не в
состоянии довести до конца задуманную интригу, лучше и не начинай. В
противном случае ты дашь противнику еще один шанс. Предупрежден - значит,
вооружен. В этом и состоит урок. Выводы делай сам, и запомни все
хорошенько.
Ричард нахмурился.
- Интересно, зачем ему понадобилось все это устраивать?
- Не знаю! - Зедд пожал плечами. - Может, он пока не добился власти в
этих краях, но тогда глупо было и пытаться устраивать весь этот спектакль.
Только спугивать добычу.
Друзья направились к дому. Им многое предстояло сделать, прежде чем
лечь спать. Ричард попробовал заняться сборами, но какое-то странное
беспокойство не давало ему сосредоточиться.
Осознание пришло внезапно. Ричарда словно окатило ледяной водой. Он
судорожно всхлипнул, вытаращил глаза и кинулся к Зедду.
- Мы должны немедленно бежать! Немедленно! - закричал Ричард, тряся
старика за балахон.
- Что?
- Зедд! Ты что, серьезно считаешь Даркена Рала идиотом?! Ничего
подобного! Знаешь, зачем он устроил эту комедию? Да он попросту хотел
усыпить нашу бдительность. По его замыслу мы сейчас должны чувствовать
себя победителями. Он же прекрасно понимал, что нам не составит особого
труда справиться с жалкой толпой одураченных мужиков. Ралу только того и
надо, чтобы мы расслабились и сидели тут, поздравляя себя и осыпая друг
друга комплиментами, пока он не заявится к нам в гости собственной
персоной. Тебя он не боится! Ты сам говорил, что Рал сильнее любого
Волшебника. Он не боится меня и не боится Кэлен. Пока мы тут мирно
собираем вещи в дорогу, Рал уже спешит сюда. Он намерен покончить с нами
разом, прямо сейчас, сегодня ночью! Комедия с мужиками - не ошибка, а
часть его плана. Ты сам сказал, что иногда трюк оказывается действеннее,
чем самая сильная магия. Рал тоже это понимает: он устроил хитрый трюк,
чтобы отвлечь нас!
Кэлен побледнела.
- Зедд, Ричард прав. Рал именно так и сделает. Я знаю его почерк. Он
всегда поступает самым неожиданным образом. Мы должны сию же минуту
исчезнуть!
- Разрази меня гром! Старый я дурак! Вы правы, надо немедленно
скрыться, но я не могу оставить свой камень! - С этими словами Зедд
бросился за дом.
- Зедд, вернись! Зедд, у нас нет времени! - отчаянно закричала Кэлен.
Но старик уже мчался вверх по холму, волосы его растрепались, балахон
развевался на бегу. Ричард быстро пошел к дому, девушка последовала за
ним. Оба были подавлены. Как они могли так попасться, как позволили
убаюкать себя! Ричард поверить не мог, что так легко дал себя одурачить.
Разве можно недооценивать Рала? Он схватил валявшийся у очага заплечный
мешок и побежал в свою комнату, проверяя на ходу, на месте ли клык. Ричард
вернулся, держа в руках лесной плащ, набросил его на плечи Кэлен и быстро
огляделся по сторонам, соображая, что еще можно захватить в дорогу.
Времени на размышления не оставалось, на карту была поставлена жизнь. Он
подхватил Кэлен под руку и устремился к двери. На крыльце их поджидал
запыхавшийся Зедд.
- Ну и как камень? - поинтересовался Ричард. - Он прекрасно знал, что
старик не смог бы даже приподнять огромную глыбу, а не то что унести.
- Все в порядке, камень у меня в кармане, - улыбаясь, ответил
Волшебник. Ричард не стал терять время и отложил все вопросы на потом. Из
темноты появилась обиженная кошка. Животное почувствовало, что хозяин
собрался уходить. Кошка преданно потерлась о ноги Зедда, старик взял ее на
руки.
- Не могу я тебя оставить, кошка. Сюда приближается беда.
Зедд развязал заплечный мешок Искателя и сунул туда кошку.
Ричарда охватила непонятная тревога. Он огляделся вокруг, внимательно
всматриваясь в темноту в поисках скрытой угрозы. Разглядеть ничего не
удалось, но он не мог избавиться от странного ощущения, будто за ним зорко
следят чьи-то глаза.
Кэлен заметила его беспокойство.
- Что-нибудь не так? - испуганно спросила она.
Ричард упорно чувствовал на себе пристальный взгляд. "Должно быть,
просто страх", - решил он.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.