read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Лазарус по натуре не был брезглив, но ему пришлось напомнить себе,
во-первых, что пища джокайрийцев годилась и для людей и, во-вторых, что он
не узнает от них ничего интересного до тех пор, пока не заставит себя
проглотить предложенное "лакомство".
Он откусил большой кусок. М-м-м... не так уж и плохо, скорее
безвкусно и клейко, без определенного запаха. Приятного мало, но
проглотить можно. С мрачной решимостью не уронить достоинства человеческой
расы Лазарус продолжал есть, пообещав себе закусить по-настоящему по
возвращении домой.
Когда он почувствовал, что очередной кусок приведет к непоправимому
несчастью с желудком и к дипломатическому конфузу, он вдруг сообразил, как
ему выкрутиться. Опустив руку в общий котел, он набрал большую пригоршню
массы, скатал шар и предложил его Сарлуу.
Это было сделано по наитию; теперь до самого конца трапезы Лазарус
неустанно кормил Сарлуу. Прожорливости хозяина оставалось только
удивляться.
После еды они заснули. Лазарус улегся со всей семьей. Спать все
гурьбой завалились там же, где и ели, без всяких кроватей - просто рухнули
вповалку на пол, словно палые листья на дорожке или щенки в питомнике. К
своему удивлению, Лазарус спал очень крепко и не проснулся до тех пор,
пока на лице его не заплясали солнечные блики. Сарлуу еще спал и совсем
по-человечески храпел. Лазарус обнаружил, что один из маленьких
джокайрийцев клубочком свернулся рядом, доверчиво положив ему голову на
живот.
Он услышал шорох у себя за спиной, потом кто-то дотронулся до его
бедра. Он осторожно обернулся и увидел, что другой джокайреныш - малыш по
земным меркам лет шести - вытащил его бластер из кобуры и теперь с
любопытством рассматривал прицел.
Быстро, но осторожно Лазарус отобрал смертоносную игрушку у малыша,
который неохотно расстался с ней. Осмотрев оружие, Лазарус с облегчением
убедился, что защелка предохранителя опущена, и вернул бластер в кобуру.
Тут он заметил, что малыш собирается заплакать.
- Т-ш-ш, - прошептал Лазарус, - а то еще разбудишь своего папашу. Иди
сюда... - Он взял ребенка на руки и стал баюкать его. Джокайреныш прижался
к нему, закрыл глазенки и почти сразу же уснул.
Лазарус взглянул на спящего малыша.
- Ты довольно симпатичный бесенок, - добродушно пробормотал он. - Я
вполне мог бы привязаться к тебе. Вот только к вашему запаху мне никак не
привыкнуть...

Некоторые эпизоды взаимоотношений двух рас были бы даже забавны, если
бы не таили в себе потенциальную угрозу, как, например, случай с
Хьюбертом, сынишкой Элеонор Джонсон. Этот незадачливый карапуз отличался
неуемным любопытством. Однажды он наблюдал за двумя техниками, землянином
и джокайрийцем, которые приспосабливали источник питания местного
производства под нужды земного оборудования. Ребенок, по-видимому,
забавлял джокайрийца, и он, в порыве дружеского расположения, подхватил
малыша.
Хьюберт ударился в рев.
Мать, которая всегда старалась находиться где-нибудь неподалеку от
своего чада, тут же бросилась на выручку. Намерения у нее были самые
кровожадные, но, к счастью, сказалась нехватка сил и навыков; высокий
абориген остался цел и невредим, но ситуация сложилась крайне щекотливая.
Администратору Форду и Оливеру Джонсону стоило огромных усилий
объяснить суть случившегося обескураженным джокайрийцам. К счастью,
туземцы скорее были огорчены, нежели жаждали мщения.
Затем Форд вызвал Элеонор Джонсон.
- По вашей милости вся колония была поставлена под удар...
- Но я...
- Тихо! Если бы вы сами не избаловали своего сына, он вел бы себя как
следует. Если бы вы не были глупой гусыней, вы бы догадались, что руки
надо держать при себе, а не распускать их. Мальчик посещает занятия по
развитию, и вы просто не имеете права держать его постоянно у своей юбки.
Запомните: если с вашей стороны еще хоть раз будут замечены малейшие
признаки враждебности по отношению к местному населению, я подвергну вас
нескольким годам принудительного анабиоза. А теперь убирайтесь!
Почти столь же сурово Форду пришлось обойтись и с Дженис Шмидт.
Интерес, который джокайрийцы проявили к Хэнсу Везерэлу, вскоре
распространился и на всех остальных телепатов - уродов. Аборигены, похоже,
впадали в состояние просто-таки тихого экстаза от того, что кто-то может
общаться с ними непосредственно. Криил Сарлуу довел до сведения Форда, что
он очень хотел бы поместить телепатов в пустующем здании бывшего храма,
отдельно от других дефективных, чтобы джокайрийцы получили возможность
ухаживать за ними. Просьба более походила на требование.
Дженис Шмидт с трудом поддалась на настоятельные уговоры Форда пойти
в этом вопросе навстречу джокайрийцам. Свою настойчивость он мотивировал
тем, что они очень много сделали для землян. И вскоре - джокайрийские
сиделки приступили к своим обязанностям под ревнивым присмотром Дженис.
Оказалось, что у телепатов, умственное развитие которых хоть немного
превосходило полуидиотизм Хэнса Везерэла, быстро начинают развиваться
острые и тяжелые психозы, связанные с присутствием джокайрийских сиделок.
Форду пришлось расхлебывать и это. Дженис Шмидт была куда более
энергичной и здравомыслящей особой, чем Элеонор Джонсон. Чтобы сохранить
мир и покой, Форд был вынужден пригрозить Дженис, что ее могут вообще
отстранить от ухода за ее возлюбленными "детками". Криил Сарлуу, глубоко
огорченный и, можно сказать, потрясенный до глубины души, согласился на
компромисс, в результате которого присмотр за уродами с более высоким
уровнем развития продолжали осуществлять люди, а джокайрийцы стали
ухаживать только за законченными кретинами.
Но самые большие затруднения были вызваны... фамилиями.
У каждого джокайрийца были имя и фамилия. Фамилий было немного, как и
у членов Семей. Фамилия аборигена указывала одновременно и его
принадлежность к определенному племени, и на храм, который он посещал.
Криил Сарлуу как-то затронул этот вопрос в разговоре с Фордом.
- Верховный Отец Странных Братьев, - обратился он. - Настало время
тебе и твоим детям выбрать фамилии. - Естественно, Сарлуу говорил на
родном языке, поэтому при переводе некоторые понятия теряли свою
адекватность вкладываемому в них смыслу.
Форд уже привык к особенностям общения с джокайрийцами.
- Сарлуу, брат и друг, - ответил он, - я слышу твои слова, но не
понимаю. Говори, прошу тебя, более полно.
Сарлуу начал заново:
- Странный Брат, времена года приходят и уходят, но рано или поздно
наступает сезон созревания. Боги говорят нам, что вы, Странные Братья, в
своем развитии достигли момента, когда вам пристало выбрать себе племя и
храм. Я пришел к тебе с тем, чтобы договориться о приготовлениях
(церемониях), на которых каждый из вас выберет себе фамилию. Я передаю
тебе все это от имени богов. А от себя позволь добавить, что я буду
счастлив, если ты, брат мой Форд, предпочтешь для себя храм Криила.
Форд некоторое время молчал, напряженно пытаясь вникнуть в смысл
услышанного.
- Я счастлив взаимно, что ты предлагаешь мне свою фамилию. Но у моих
людей уже есть их собственные фамилии.
Сарлуу отверг этот довод, чмокнув губами.
- Их нынешние фамилии - пустые слова и ничего более. А теперь они
должны выбрать для себя настоящие, указывающие на определенный храм и имя
бога, которому им предстоит поклоняться. Ведь дети растут и постепенно
взрослеют.
Форд решил, что без советчиков ему не обойтись.
- Ты предлагаешь нам сделать это немедленно?
- Не сегодня, конечно, но в ближайшее время.
Форд вызвал Заккура Барстоу, Оливера Джонсона, Лазаруса Лонга, Ральфа
Шульца и передал им содержание беседы. Джонсон прокрутил запись и
попытался точнее установить значение слов. Он подготовил несколько
возможных вариантов перевода, но так и не смог пролить свет на суть
проблемы.
- Похоже, - высказался Лазарус, - нам предлагают или примкнуть к их
церкви, или выметаться.
- Точно, - согласился Заккур Барстоу. - Тут, пожалуй, все ясно. Я
думаю, большой беды не будет, если мы согласимся с их предложением. Ведь
очень немногие из наших страдают какими-нибудь религиозными
предрассудками, которые помешали бы им напоказ поклоняться местным богам
во благо всей колонии.
- Наверное, вы правы, - согласился Форд. - Я, например, не имею
ничего против того, чтобы прибавить к своему имени фамилию Криил и принять
участие в их обрядах во имя безоблачного сосуществования. - Вдруг он
нахмурился: - Но я бы не хотел стать свидетелем того, как наша культура
растворяется в их культуре.
- Пусть у вас не болит голова на сей счет, - уверил его Ральф Шульц.
- Независимо от того, что мы сделаем для их ублаготворения, культурная
ассимиляция в любом случае исключена. Мы совершенно не похожи на них, и я
только сейчас начинаю понимать, насколько глубокие различия между нами.
- Да, - вставил Лазарус, - именно насколько.
Форд повернулся к Лазарусу:
- Что вы хотите сказать? Вас что-то беспокоит?
- Да нет. Просто я, - ответил Лазарус, - не разделяю вашего
оптимизма.
В конце концов они сошлись на том, что сначала обряд посвящения
должен пройти один человек и обо всем поведать остальным. Лазарус



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.