мертвым, то он без раздумий заявил о вашей ответственности за это
убийство.
получили достаточно доказательств против него и его организации. Но при
всем этом еще необходима ваша помощь непосредственно на месте, в самом
имении.
поднимаясь со стула. - Только сначала я должен позвонить по телефону.
вместе со всеми. - Это крайне важно, чтобы вы как можно скорее прибыли
туда, нам нужно утрясти еще кое-что с местной полицией, а вы поедете
первыми. Я сейчас же расскажу вам, как удобнее всего добраться туда.
Мистер Поуп встретит вас там.
внутренней тревоги, постепенно охватывает его.
по шоссе по направлению к Хартландсу. День был холодный, и горизонт
затягивали темные плотные низко висящие облака, но Стедмен не поднимал
опущенное боковое стекло, стараясь, наоборот, подставлять свое лицо
навстречу холодному упругому воздуху. Его мысли были ясными и четкими.
дорога свернула влево, внезапно расширяясь, и на открывшемся пространстве
перед ним возник средневековый храм. Он был сложен из серого камня и
оканчивался высокой четырехугольной башней, откуда, видимо, открывался
удивительный вид на окрестности. Когда он миновал его, то дорога
неожиданно пошла вниз, и он увидел море, которое было всего на расстоянии
мили от него. Дорога вновь поднялась, и обзор теперь был ограничен
насыпью, которая возвышалась по обеим ее сторонам.
имению, но он основывался на полученных разъяснениях и по некоторым
признакам был уверен в правильности пути, и поэтому остановился даже
раньше, чем увидел широко открытый въезд.
ворота по дороге, которая теперь, не сворачивая, вела прямо к огромному
белому особняку, окруженному перемежающимися равнинными и лесистыми
участками.
Сейчас он еще мог повернуть назад, разогнать автомобиль и мчаться к
воротам, пока еще никто не успел закрыть их. Но где тогда будет Холли? А
Барух? Ведь он был их единственным шансом.
милей в час, а огромный дом постепенно надвигался на него, вызывая внутри
него ощущения, что его черные окна были подобно глубоким черным глазам,
которые наблюдали за ним, которые ждали его.
огибающей весь дом, появилась фигура человека, поднимающего в приветствии
руку. Но Стедмен никак не отреагировал на приветствие Поупа. Он остановил
машину, заглушил двигатель, глубоко вздохнул и вышел на воздух.
стерильная чистота и порядок. Поуп шел рядом с детективом, молча указывая
ему направление к деревянным полированным дверям. Уже войдя внутрь,
толстяк с церемониальным жестом закрыл их и повернулся лицом к Стедмену.
какой-то момент мы уже начали волноваться, когда утром не сразу обнаружили
вас в списках местных отелей. Но позже испытали большое облегчение, когда
наконец все образовалось.
соответствовал размерам комнат, расположенных по его сторонам.
Стедмен, разглядывая стены, увешанные картинами.
что вас интересует. - Великан взял Стедмена под локоть и неторопливо
подвел к одной из дверей, выходящих в коридор. Он постучал, распахнул ее и
пригласил детектива войти внутрь, пропуская его впереди себя.
насмешливыми глазами Эдварда Ганта, который даже не пытался выразить
удивление, видимо утомленный подобной игрой.
хорошо.
осмотрел комнату, и наличие в ней майора Бренигана, Кристины и старика
Шеера создавало впечатление, что он присутствует на продолжении своей
вчерашней встречи в Гилфорде. Но кроме них, здесь были и новые лица,
новые, но, тем не менее, некоторые из них были хорошо знакомы ему. Все
глаза были обращены в его сторону и выражали непонятное любопытство и
нескрываемый интерес.
еще улыбающегося Поупа. Представитель разведки прислонился к двери, держа
обе руки за спиной, обхватив ими дверную ручку и ощущая себя так, как
будто его мощное тело являлось тем барьером безопасности, который явно не
сможет преодолеть детектив, пожелай он выбежать назад. Но под жестким и
пристальным взглядом Стедмена улыбка постепенно исчезала с его лица, как
бы смываемая волной ярости, исходившей из глаз детектива. Поупу стало
немного легче, когда Стедмен вновь повернулся к собравшимся.
сказал он, обращаясь преимущественно к Ганту, не давая себе труда сделать
жест в сторону толстяка, стоящего сзади.
дела, так же, как и вы.
обществу сумасшедших.
лицом к Стедмену.
которые занимают высокие посты, и которые видят безнадежное положение этой
страны по отношению к остальному миру. Только не впадайте в ошибку, мистер
Стедмен. Мы не кучка "сумасшедших", существующих обособленно в этой
стране. Наше общество имеет связи, охватывающие весь мир, и даже
Соединенные Штаты не остаются в стороне и тоже представлены в нашем
обществе несколькими людьми, занимающими чрезвычайно высокое положение.
Один из них прибывает сюда именно сегодня ночью. У нас есть деньги,
влияние и, самое главное, у нас есть идеалы.
этой комнате, - продолжал Гант, обводя рукой присутствующих. - Я уверен,
что вы узнаете многих из них. Ян Тальгольм, советник по финансам. Генри
Морган и сэр Джеймс Оукс - широко известные промышленники. Здесь же
присутствуют генерал Калдервуд и, наконец, лорд Ивинг.
присоединятся к нам позже в течение сегодняшнего дня. Наш особый совет
включает тринадцать человек, и я сам вхожу в него тринадцатым главным
членом.
из немногих, кто имеет на это право. И, кроме того, без вас никакие
предзнаменования не помогут нам. - Гант захихикал, но это было видимо его
обычной привычкой, на которую никто из собравшихся не отреагировал.
Стедмен обратил внимание, что многие из находившихся в комнате бросали в
сторону Ганта неуверенные взгляды. Наконец один из них, это был Тальгольм,
заговорил.
чувствовалось неподдельное раздражение. - Мы все прошли вместе с тобой
значительную часть пути, но этот человек может быть чрезвычайно опасен для
нашего проекта в целом. Почему ты хочешь рассказать ему больше, чем он уже
знает?
является ключевой фигурой всего. Потому, что никакой опасности от него нет