знаю, хотя ты и порядком постарел со времени нашей последней встречи. Мне
говорили, что ты теперь Верховный Маг. Ты высоко взлетел, но и здорово
состарился. И ты захватил с собой молодого слугу, без сомнения,
начинающего мага, одного из тех, кто обучается колдовству на Острове
Мудрости. Что же вы делаете здесь, в такой дали от Рокка и его
неприступных стен, защищающих Мастеров от всех невзгод?
сжимая посох в обеих руках и глядя вверх на человека. - Но не явишься ли
ты к нам во плоти, чтобы мы могли поприветствовать того, кого так долго
искали?
имеет для двух магов плоть, бренное тело? Нет, давай лучше встретятся наши
разумы, Верховный Маг.
Это всего лишь посланник, иллюзия, ненастоящий человек. С таким же успехом
можно рубить ветер... На Хавноре, где голова твоя была седа, тебя звали
Коб. Но это лишь прозвище. Как же нам называть тебя при встрече?
бешенством. Но все же он отвернул свою голову от человека и припал к
земле, как будто не в силах пошевелиться.
сторону высокой фигуры - человек исчез, как задутое пламя свечи.
изогнутые лапы, бряцая чешуей и скаля зубы. Но маг вновь оперся на свой
посох.
говорить и слушать, но не обладает реальной силой, рассчитывая только на
наш страх перед ним. Даже внешний облик его не имеет ничего общего с
оригиналом, если, конечно, отправитель не пожелает обратного. Мне кажется,
что его хозяин сейчас выглядит совсем не так.
Селидоре. Но Селидор - огромный остров: он шире, чем Рокк или Гонт, и
почти такой же длины, как Энлад. Мы можем долго искать его.
покину ее. Я найду Разрушителя и приведу тебя к нему, тогда мы сможем,
объединив наши силы, уничтожить его." Разве я не говорил тебе, что если
дракон что-то ищет, он всегда находит желаемое?
вассал перед королем, и поблагодарил дракона на его родном языке. Близкое
дыхание дракона пекло склоненную голову человека.
крыльями и улетел.
такая возможность - перед Концом.
совместного плавания юноша понял, что у мага есть веские причины для
скрытности. И все же, ему показалось, что в этих словах заключено дурное
предзнаменование.
что лодка покоится за пределами досягаемости прилива, а также забрать из
нее оставшуюся пищу и плащи для ночи. Гед задержался немного у стройного
носа "Ясноглазки", которая верой и правдой служила ему в дальних
путешествиях. Он положил на него руку, но не сказал ни слова. Затем они
опять отправились на север, вглубь острова, в сторону холмов.
воды к заросшим тростником озерам и топям. Хотя лето было в разгаре,
западный ветер, дующий со стороны бескрайних пределов Открытого Моря,
пробирал до костей. Небо заволок туман, и ни единой звездочки не зажглось
над холмами, на которых никогда не теплился ни огонь очага, ни свет в
окошке дома.
освещала землю своим тусклым светом. В долине ручья и на склоне
близлежащего холма неподвижно и молча стояли, обратив свои лица к Аррену и
Геду, множество людей. В их глазах не отражался свет луны.
вздрогнул и сел, спросив:
призрачном свете луны нельзя было четко разглядеть их лица, но Аррену
показалось, что среди тех, кто стоял ближе всего к долине, вдоль ручейка,
есть те, кого он знал, хотя мальчик никак не мог вспомнить их имена.
мерцали мягким серебристым светом, словно он вобрал в себя сияние луны.
Маг сделал широкий жест рукой и громко сказал:
путы: "Анвасса мане харв пеннодате!"
повернулись и, казалось, зашагали в серую мглу, а затем исчезли.
руку на плечо мальчика. Его ладонь была теплой и твердой.
- Это всего лишь мертвые.
сосало.
позволения они могут вернуться. Следуя его приказу они должны разгуливать
по холмам мира живых, хотя не в силах стронуть там с места ни травинки.
обладает силой живого человека, и даже большей... Но если кто-то пытается
последовать за ним, он дурачит его. Он приберегает свою силу для себя. Он
мнит себя Королем Мертвых и не только мертвых... Но все они лишь тени.
ужасная штука и ее нужно бояться, - пояснил маг. Он подложил хвороста в
костер и подул на маленькие угольки под золой. Крохотный язычок пламени
заплясал по веткам кустарника, радуя глаз Аррена.
бояться и почитать.
Гед произнес серьезным тоном:
различными посланниками и призраками. Но тебе известно, куда мы в конце
концов должны попасть.
любви к тебе, но не полагайся на мою силу. Ибо, мне кажется, я встретил
достойного противника.
не смогу отвести тебя назад, а ты не в силах вернуться в одиночку.
назвал Аррена:
у своего крохотного, едва тлеющего костерка.
Аррен, а не Гед, который сказал:
Они не спешили, ибо не стремились к определенной цели, ожидая известий от
Орм Эмбара. Они шли по самой низкой, внешней гряде холмов, не теряя из
виду океан. Постоянно колыхающаяся от ветра трава была сухой и невысокой.
Справа от них одиноко возвышались залитые золотистым светом холмы, а слева
виднелись соленые болота и морской прибой. Однажды, далеко на юге, они
увидели лебединую стаю. Это были единственные живые существа, которые им
встретились за весь день. Аррена постоянно преследовал страх, ожидание
самого худшего. В нем поднимались раздражение и бессильная злоба. Впервые
за последние несколько часов он нарушил молчание:
шагать дальше, затем сказал изменившимся голосом: - Взгляни на эту землю,
посмотри на себя. Это твое царство, царство жизни. Это - твое бессмертие.
Взгляни на эти смертные холмы. Они не будут существовать вечно. На них