read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


всеми
подряд.
Я слепо бреду один...
Он потряс головой, избавляясь от наваждения, перевернул девушку на
живот и осмотрел страшную рану от удара топора над самым крестцом -- больше
нигде ее не коснулись ни оружие, ни рука насильника. Потом снова положил
Найду лицом вверх, к солнцу, и прикрыл веками ее незрячие глаза.
-- Лучше так, малышка, -- пробормотал он, -- чем в котле у Бура или в
лапах Канто. Лучше уж так...
* * *
Старый Порансо был в восторге.
-- Ах-па! О! Угум! -- он издавал все эти междометия, сидя со
скрещенными ногами на ковре, расстеленном рядом с его роскошным паланкином,
и довольным взглядом озирал бухту. Настилы пирсов уже были очищены от тел,
палуба "Катрейи" выскоблена до блеска. Стоял ранний вечер, и в Ристу наконец
добралось подкрепление из восточных и южных деревень.
-- Ты и вправду великий воин, Эльс-хайрит! Сорок сотен брогов прибиты
камнями на берегу! А-хой! Ах-па! Двадцать сотен изрублены у причалов! Хо! --
лайот гладил себя по животу с таким видом, словно сам проглотил вражеское
воинство -- Даа-а... Половина! Половина воинов с этой кучи карешиного
помета, с этого мерзкого островка пожирателей падали! И притом -- их лучшие
бойцы!
Блейд, тоже скрестив ноги, сидел напротив Порансо с застывшим лицом. На
коленях его лежал меч, в пышных перьях ковра серебрилось лезвие франа. Он
по-прежнему был в сапогах и кожаных доспехах.
Лайот щелкнул пальцами, и раб подал ему чашу горячительного; затем
обнес вином Блейда, Магиди и Сетрагу, младшего из принцев, который привел в
Ристу полторы тысячи своих лучников.
Порансо громко глотал, алые струйки вина текли но его подбородку, и
Блейд вдруг вспомнил, как лопались кровавые пузырьки на губах Найлы. Дернув
щекой, он приник к чаше.
Порансо допил вино, рыгнул и, закатив кверху глаза, мечтательно
повторил:
-- Половина! А что у нас? -- его взгляд обшарил бухту, потом лайот
повернулся и посмотрел на выгоревшую окраину деревни. -- У нас -- лучше
некуда! Десяток сгоревших хижин, сотня убитых стариков да две сотни женщин!
Зато нам достались их пироги! Отличные лодки! И целые горы оружия!
На щеках Блейда заходили желваки, но он сдержался. В бухгалтерских
книгах этого дикаря жизнь Найлы шла по цене вязанки стрел... может быть, она
не стоила и медного наконечника.
Он вздохнул и снова отпил вина. Риста опротивела ему -- как-то сразу и
навсегда. Он хотел оказаться в море, подальше от места, где закончилась
жизнь его подруги. В море, на "Катрейе", вместе с ее телом... Он не оставит
ее здесь! Пусть лежит в своей каюте, на своем корабле, по палубе которого
ступали ее босые ножки...
Блейд швырнул рабу опустошенную чашу и мертвым тихим голосом сказал:
-- Свое обещание я выполнил, лайот. Ты можешь сложить шесть холмов --
из каждой тысячи вражеских трупов. Или одну гору, как больше понравится. --
Он помолчал. -- А теперь я хотел бы уйти.
-- Но как же так, мой добрый сайят Эльс? -- брови Порансо взлетели
вверх в деланном недоумении. -- Ведь только половина брогов мертва! Осталась
еще половина! Или я неправильно считаю? -- он посмотрел налево, на туйса
Сетрагу, потом направо, на жреца Магиди, словно искал у них поддержки, и
Блейд понял, что старый клоун собирается опять торговаться с ним. Жрец
укоризненно покачивал головой, явно не одобряя действий своего повелителя;
принц же откровенно ухмылялся. "Ну, погоди, -- мстительно подумал Блейд, --
сейчас ты запоешь подругому!"
-- Теперь тебе будет несложно захватить Брог, -- его голос был
по-прежнему тих и ровен. -- Ты можешь плыть медленно по Той Стороне -- хоть
целый месяц! Пусть броги узнают, что ты идешь на них.. Пошли двести пирог...
триста... у них сейчас не хватит сил остановить такое войско. Я тебе больше
не нужен, лайот.
-- Нет, ты не прав, мой добрый сайят Эльс! Ты должен...
Блейд резко выпрямился.
-- Я -- не твой добрый сайят, Порансо! И я никому ничего не должен! --
Он поднял фран и теперь медленно покачивал его на ладонях. -- Меня зовут
Эльс Перерубивший Рукоять. Знаешь, почему? Я рассек вот такое же древко из
волшебного дерева, -- он вытянул вперед руки с оружием. -- Его не берут ни
мечи, ни топоры -- ни из желтой меди, ни из прочного железа... А я -- я его
разрубил! -- Блейд помолчал, чтобы это предостережение как следует уложилось
в голове лайота. -- И знаешь, что я сейчас сделаю?
-- Что? -- Порансо в шутливом испуге вскинул руки, метнув, однако,
взгляд на дюжину своих телохранителей, сидевших на траве позади паланкина.
Сетрага насмешливо усмехнулся, поглаживая блестящий край своей медной чаши.
-- Сейчас я выпущу кишки из твоего брюха, старый болван, а туйса
Сетрагу сделаю короче ровно на одну голову. Свистну своих людей, и мы
прикончим охрану. Потом соберу воинов -- и ристинских, и тех, что пришли с
тобой, -- и объявлю себя новым лайотом... -- Теперь фран угрожающе
подрагивал в руках Блейда, словно клинок предвкушал то мгновение, когда,
вспоров живот Порансо, опустится на шею Сетраги. -- Как ты думаешь, твои
сыновья, Катра и Борти, выстоят в бою со мной? -- Блейд помолчал, потом
добавил: -- Боюсь, все воины сбегут от них под мою руку. Воинам нужен
сильный вождь.
По мере того, как он неторопливо излагал этот план, смуглое морщинистое
лицо лайота бледнело, и с губ его сына сползала улыбка. Сетрага вдруг
дернулся, словно хотел подняться или подать знак охране, но тут же свистнул
фран, и чаша в руках туйса распалась на две половинки. Раскрыв рот, он
посмотрел на свои колени, залитые вином, затем со страхом уставился на
Блейда.
-- Пожалуй, я сменю имя, -- сообщил тот Сетраге. -- Буду зваться Эльсом
Перерубившим Чашу... или твою шею, мой добрый туйс.
-- Чего ты хочешь? -- охрипшим голосом спросил Порансо, зыркая по
сторонам глазами. Фран Блейда неумолимо покачивался в полутора ярдах от его
живота.
-- Немногого. Я возьму десяток мужчин из Ристы -- по своему выбору...
Потом -- Магиди, навигатора. Он доведет корабль до того острова... как
его?.. Щит Уйда? -- жрец кивнул, а Порансо испустил вздох облегчения. -- Да,
еще две пироги -- маленькую и побольше. В большой Магиди вернется на Гартор,
в маленькой... в ней возвратятся твои сыновья, когда мы отойдем от острова
на день пути.
-- Мои сыновья?.. -- челюсть у Порансо отвисла.
-- Конечно. Или ты хочешь, чтобы я просто вышвырнул их в море?
Порансо пожевал сухими губами; теперь его взгляд был прикован к
серебристому лезвию франа.
-- Хорошо, я согласен, -- выдавил он, -- Сейчас велю послать за Катрой
и Борти, -- он повернулся к охране.
-- Не двигайся! -- предупредил Блейд. -- Туйсов вызовет Магиди. А вы с
Сетрагой тем временем погостите на моем судне. Знаешь, -- доверительно
сообщил он лайоту, -- там есть очень вместительный трюм... с очень, очень
прочным люком... Не хочешь ли его осмотреть?
И впервые за этот день Ричард Блейд усмехнулся.

Глава 10. ЩИТ УЙДА
Все же логика -- это упрямая вещь,
И мне кажется, я не смогу
переспорить ее,
Если в днище дыра -- то вода будет течь,
Мой усталый корабль
постепенно
уходит под лед,
И порою мне хочется
просто брести наугад...
Эта песня, которую Блейд слышал в каком-то пабе близ лондонского порта,
гремела у него в ушах, когда он провожал взглядом уходившую в туман
небольшую пирогу. Он стоял на каменистом мысу, рядом в спокойной воде
покачивался флаер, и "Катрейя", прочно засевшая в прибрежных камнях,
возносила над ним свой резной корпус из благородного дерева тум. На палубе
каравеллы, в прочном саркофаге, выдолбленном из цельного ствола, в винном
уксусе лежало нагое тело ее хозяйки.
Почему ему вспомнились сейчас эти слова, этот мотив, который негромко
наигрывал молодой патлатый гитарист, прикладываясь время от времени к пивной
кружке? Что -- или кто -- было тем усталым кораблем, с которым прощался
певец? Пирога, на которой уходил Магиди со своими спутниками, торопившимися
выбраться в Поток под спасительным крылом ночи? "Катрейя", которой
предстояло закончить путь в этих неприветливых, окутанных вечным туманом
скалах? Или он сам?
Странник не мог ответить на этот вопрос, но песня билась у него в
голове как подстреленная птица, и он знал, что рано или поздно припомнит все
слова. Что-то там было еще... чтото о девушке... О девушке!
Он бросил последний взгляд на пирогу. Темный удлиненный корпус и мерно
подымавшиеся и падавшие вниз весла придавали ей сходство с каким-то
многоногим насекомым, торопливо пересекающим пролив; вот она мелькнула еще
раз-другой на фоне закатного неба и растаяла в сером мареве. Блейд
неторопливо подошел к борту каравеллы, поднялся наверх по трапу и замер у
саркофага.
Все прощальные слова были сказаны там, на Гарторе. Еще один кусочек
тайны приоткрылся перед ним; тайны, которую унесла с собой эта странная
девочка-женщина, посланная ему навстречу. Кем, с какой целью? Он не
расспрашивал ее об этом в те последние минуты. Он не мог устраивать допрос,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.