read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- На этот раз их интересовала моя личная жизнь. - Галени рассматривал
свои носки, заскорузлые от грязи, но Майлзу показалось, что Галени не
видит их. А что он видит? - Похоже, он почему-то не в состоянии поверить в
мою искренность. Видимо, убедил себя, что ему стоит только объявиться,
свистнуть - и я брошусь к нему, как бросался четырнадцатилетним
подростком. Словно все мои прожитые годы ничего не значат. Словно я надел
этот мундир шутки ради или от отчаяния, или от растерянности - только не
вследствие добровольного и сознательного выбора.
Не было нужды спрашивать, кто такой "он". Майлз только улыбнулся:
- Неужели не из-за шикарных сапог?
- Я просто "ослеплен сверкающей мишурой неонацизма", - флегматично
сообщил ему Галени.
- Вот как? Вообще-то у нас феодализм, а не фашизм, если, конечно, не
считать попытки централизации, предпринятой покойным императором Эзаром
Форбаррой. На "сверкающую мишуру неофеодализма" я бы согласился.
- Мне знакомы принципы барраярского правления, благодарю вас, -
любезно заметил доктор исторических наук Галени.
- Если это можно назвать принципами, - пробормотал Майлз. - Все
получилось в результате импровизации, знаете ли.
- Да, знаю. А еще меня радует, что вы сведущи в истории, в отличие от
большинства молодых офицеров, выпускников академии.
- Так... - неопределенно протянул Майлз. - А если не из-за золотых
эполет и начищенных сапог, из-за чего вы все-таки с нами?
- О, ну конечно, - Галени закатил глаза к осветительной панели, - я
"получаю садистское психосексуальное удовлетворение, реализуя себя, как
громила и головорез". Это просто "способ самоутверждения".
- Эй! - Майлз помахал ему рукой, не вставая с места. - Говорите со
мной, а не с ним, ладно? Сейчас моя очередь, его уже прошла.
- Угу. - Галени мрачно скрестил руки на груди. - В некотором смысле
это правда. Я действительно хочу самоутвердиться. Или хотел.
- Если уж на то пошло, для барраярского высшего командования это не
секрет.
- Как и для всех барраярцев, хотя люди, не принадлежащие к вашей
культуре, этого не видят. Как, по их мнению, такому закоснелому кастовому
обществу, как ваше, удалось пережить столетие невероятных стрессов - я
имею в виду время после Периода Изоляции - и не взорваться? В некотором
роде имперская служба взяла на себя функцию, сходную с ролью средневековой
церкви здесь, на Земле, - функцию предохранительного клапана. С ее помощью
любой талант может отмыть свое кастовое происхождение. Двадцать лет на
имперской службе - и ты выходишь из нее почетным фором. Может, имена и не
меняются со времен Дорки Форбарры, когда форы были замкнутой кастой
твердолобых громил-всадников...
Майлз с улыбкой отметил эту характеристику поколения своего деда.
- ...но изменилось самое главное. Изменилось мироощущение. Все это
время форам удавалось, пусть с великим трудом, сохранять некие
основополагающие принципы - служения и самопожертвования. Человек может не
сгибаться в три погибели, чтобы взять, но бежит туда, где он может дать,
одарить... - Галени резко остановился и покраснел. - Моя докторская
диссертация, знаете ли, называлась "Барраярская имперская служба: столетие
перемен".
- Я понимаю.
- Я хотел служить Комарре.
- Как ваш отец до вас, - договорил Майлз. Галени быстро взглянул
напето, заподозрив сарказм, но нашел, как и надеялся Майлз, только
сочувственную иронию.
Галени понимающе кивнул.
- Да. И нет. Никто из кадетов, поступивших на службу одновременно со
мной не видел настоящей войны. А я видел.
- Я подозревал, что вы знакомы с комаррским восстанием ближе, чем это
значилось в докладах, - заметил Майлз.
- Я помогал отцу, - продолжал Галени. - Несколько ночных вылазок,
диверсии... Я был не по возрасту низкорослым. Есть места, куда может
попасть только заигравшийся ребенок - взрослого схватят и пристукнут. Мне
еще не было четырнадцати, а я уже помогал убивать... У меня нет иллюзий
относительно того, как вели себя великолепные имперские войска во время
комаррского восстания. Я видел, как люди вот в этих мундирах, - (он махнул
рукой на свои зеленые брюки с лампасами), - творят зло. Страшное зло. В
гневе, от страха, досады или отчаяния, а иногда просто от скуки. Но разве
для мертвых, для обычных людей, попавших под перекрестный огонь, имело
значение, сожгли ли их плазменным огнем оккупанты или разнесли
гравиколлапсами добрые патриоты? Свобода? Что толку притворяться, что на
Комарре до появления барраярцев была демократия. Мой отец кричал, что
Барраяр уничтожил Комарру, но когда я смотрел вокруг - Комарра оставалась
прежней Комаррой.
- Нельзя обложить налогом пустыню, - пробормотал Майлз.
- Я видел одну маленькую девочку... - Галени замолчал, закусил губу и
почти выкрикнул: - Единственное, что имеет значение, - это отсутствие
войны. Всякой. Я хочу... хотел... чтобы мои поступки приближали это время.
Карьера на имперской службе, почетная отставка, пост в министерстве -
затем вверх по гражданской лестнице, а потом...
- Вице-король Комарры? - предположил Майлз.
- Так высоко я не метил, - чуть смутился Галени. - Но наверняка -
один из его советников. - Майлз почти воочию увидел, как меркнет
ослепительная надежда, когда Галени оглядел камеру и губы его растянулись
в презрительной усмешке. - Но мой отец зациклился на мщении. "Иностранное
правление не только ведет к злоупотреблениям властью, но по сути своей
порочно..." "Попытка вернуть ему прежний статус путем интеграции - это не
компромисс, а коллаборационизм, капитуляция..." "За твои грехи комаррские
революционеры расплатились своими жизнями..." И так далее и тому подобное.
- Значит, он все еще пытается уговорить вас перейти на его сторону?
- О да. Мне кажется, он будет убеждать меня, даже спуская курок.
- Не то чтобы я просил... э-э... поступиться принципами или что-то в
этом роде, но я пойму вас, если вы, скажем, попросите сохранить вам жизнь,
- робко сказал Майлз. - "Отступивший выживает для следующего боя" и все
такое прочее.
Галени покачал головой:
- Именно поэтому я не могу отступить. Не "не хочу", а "не могу". Отец
так устроен, что не способен доверять. Если я переменю свои позиции, он
тоже их переменит - и так же сильно захочет убить меня, как сейчас
убеждает себя сохранить мне жизнь. Он уже пожертвовал моим братом. В
определенном смысле смерть матери тоже связана с этой потерей - и другими
потерями, на которые отец шел без колебаний ради своего Дела. - Галени
добавил, внезапно смутившись: - Наверно, звучит все ужасно по-эдиповски.
Но... это так романтично - выбирать самый трудный жребий. В этом весь
отец.
Майлз покачал головой:
- Готов признать, что вы знаете его лучше меня. И тем не менее... Ну
ладно, людей гипнотизирует трудный выбор. И они перестают искать
альтернативу. Воля к безмыслию - великая сила...
Это замечание заставило Галени удивленно поднять брови.
- ...но альтернатива тем не менее существует. Всегда. Право же,
важнее сохранять верность человечности, а не принципу.
Галени улыбнулся:
- Полагаю, я не должен удивляться, слыша такое от барраярца. От члена
общества, которое традиционно связано цепью присяг, а не стройной
законодательной системой... Это дает себя знать политика вашего отца?
Майлз подумал немного:
- Если честно - теология моей матери. Исходя из совершенно разных
предпосылок, мать и отец пришли к странному на первый взгляд единству. Ее
теория заключается в том, что принципы приходят и уходят, а человеческая
душа бессмертна. Стало быть, человек и его душа - прежде всего. Мать
бывает чрезвычайно логичной. Она ведь бетанка.
Галени с интересом подался вперед, зажав ладони между колен.
- Меня гораздо больше удивляет, что ваша мать вообще имела отношение
к вашему воспитанию. Насколько я знаю, барраярское общество имеет
тенденцию к... э-э... агрессивной патриархальности. А графиня Форкосиган
славится тем, что она - самая невидимая из жен политиков.
- Угу, невидимая, - просияв, согласился Майлз. - Как воздух. Если бы
он вдруг исчез, вы бы не заметили. До той минуты, когда придется делать
следующий вдох.
Он подавил острую боль, представив лицо матери, и еще более острый
страх: "Если я на этот раз не вернусь..."
Галени вежливо-недоверчиво улыбнулся:
- Трудно себе представить, чтобы великий адмирал уступал... э-э...
супруге.
Майлз пожал плечами:
- Он уступает не супруге, а логике. Мать - одна из немногих известных
мне людей, кто полностью победил волю к безмыслию. - Майлз задумчиво
нахмурился. - Ваш отец - человек неглупый. Он скрылся от службы
безопасности, он смог разработать план действий, оказавшихся успешными, -
по крайней мере на этот час, он имел запасной вариант, он энергичен,
настойчив...
- Да, наверное, - согласился Галени.
- Гм. - Майлз нахмурился.
- Что?
- Один фактор этого заговора не дает мне покоя...
- А я думал, их немало!
Майлз медленно продолжал:
- Я пытаюсь рассуждать логически. Абстрактно. В заговоре как таковом
есть нечто такое, что даже с точки зрения вашего отца невозможно понять.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.