головой и ужасным багровым шрамом на щеке командовал монстрами. Керен
пустил стрелу из своего тугого лука. Один из фирболгов, ухватившись за
простреленное бедро, упал на землю. Вторая стрела менестреля глубоко вошла
в плечо командира фирболгов, но тот и глазом не повел. От стрел Полдо
чудовища и вовсе отмахивались, как от Комаров. Робин, удивительно
спокойная, стояла рядом с гордым единорогом. Тристан увидел, что Финеллин,
попробовав на всякий случай пальцем острие кинжала, двинулась навстречу
чудовищам. И все же их шансы на победу оставались весьма скромными, пока
что-то не заблестело на поле перед ними.
на ее вопрос, он заметил, что многие фирболги прекратили наступать.
Некоторые попадали на землю, а остальные отчаянно размахивали оружием,
сражаясь с какими-то невидимками.
команды. Но потом и он тоже, казалось, потеряв разум, стал рыча от страха
бессмысленно рубить воздух. На короткое время принц даже потерял дар речи.
Затем он понял, что случилось.
не охваченных странным безумием. Теперь Тристан знал, что у него и его
спутников появилась фантастическая возможность, но времени ею
воспользоваться у них было совсем мало.
в грудь фирболга. Финеллин, испустив леденящий душу крик, побежала рядом с
Тристаном. Принц успел заметить, что ее глаза сверкали грозным весельем.
двое лучников снова взялись за дело. Керену, похоже, начала возвращаться
его былая точность - после его очередного выстрела стрела, почти по самое
оперение, вошла в горло одного из фирболгов, и тот, умирая, повалился на
землю. Маленькая стрела Полдо угодила другому монстру прямо в глаз, и он,
воя от боли, исчез в кустах.
одном из них. Грудь монстра после страшного удара рога превратилась в
кровавое месиво. Триста и увернулся от удара другого и послал свой могучий
клинок вперед. С леденящим душу воплем фирболг рухнул на спину и умер.
Принц на мгновение удивленно замер. Он сразил фирболга одним ударом! Но
тот другой монстр напал на него, и Тристан приготовился к защите.
то же мгновение черная тень упала с неба на голову одного из фирболгов,
выцарапав ему глаза. С пронзительным криком Сейбл взлетел в воздух,
готовясь к новой атаке.
принадлежать только Ньюту. Маленький дракон, ни секунды не сомневаясь,
сразу бросился в самую гущу кипящего сражения.
земле и без толку рубили воздух! У них были такие глупые рожи, я так
хохотал, что чуть не стал видимым! - Ньют захлопал передними лапами,
словно сам себе аплодировал - впрочем, может быть так оно и было.
удивительному таланту.
до конца пришли в себя, тупо глядя на людей, стоящих среди трупов их
товарищей.
хорошо помнил дорогу отсюда к поляне, на которой они оставили лошадей. При
их приближении лошади радостно заржали.
конца пришли в себя, и он очень рассчитывал, что пройдет еще несколько
минут, прежде чем чудовища организуют погоню.
запасных лошадей. Они уже готовы были пуститься в обратный путь, когда
уродливое здание у них за спиной содрогнулось. Дым огромными черными
клубами валил из дверей, через которые им удалось выбраться наружу. Земля
задрожала от тяжелого удара, и они увидели языки пламени над верхушкой
храма.
огромная черная туча. Огонь, к которому резко увеличился доступ воздуха,
запылал с новой, страшной силой. Раздался громкий засасывающий звук -
пламя жадно притягивало воздух.
храмом фирболгов.
глубоко под водой. Зверь ощущал, как поднимается мощное тело - знал какую
страшную угрозу несет Левиафан его флоту. Казгороту даже удалось угадать
какой корабль станет первой жертвой. В теле Телгаара Зверь вел огромный
флот от железной Бухты на юг, вдоль побережья Гвиннета. Тяжелые тараны
действительно доставляли большие неприятности, и три корабля затонули за
время их долгого путешествия, когда море было относительно спокойным.
Теперь, однако, Казгорот знал, что лишь сильные заклятия, которые он
наложил на тараны каждого корабля, давали им шанс в битве с Левиафаном.
вулкана. Целый корабль, а вместе с ним и пятьдесят человек, нашли
мгновенную смерть между страшными челюстями. Когда гигантская гора - самое
большое существо среди всех живущих - обрушилась обратно в роду, еще один
корабль перевернулся от гигантской волны, поднятой чудовищным телом.
ушей каждого северянина. И услышав этот голос, они перестали бояться и
потеряли способность самостоятельно мыслить. Северяне слышали слова
команд, но более всего на них повлияла сверхъестественная сила, исходящая
от Казгорота. И эта сила околдовала их, так что теперь они могли лишь
исполнять приказы своего короля. Без сомнения, если бы не колдовство, от
одного только вида Левиафана они бы сошли с ума от ужаса. Но теперь
корабли помчались вперед, когда мозолистые руки гребцов налегли на весла.
Завороженные ужасающим видом своего вождя, моряки не обращали внимания на
гибель своих товарищей, стремясь только к одному - услышать и выполнить
следующую команду.
Словно тренированные танцоры, несколько сотен кораблей, все как один,
изящно повернули направо. Кипящая поверхность воды в том месте, куда
нырнул Левиафан, постепенно становилась темно-серой, как и все остальное
море. Подняв паруса, подгоняемые дружными ударами весел, корабли неслись
вперед.
спокойно наблюдал, как он уничтожил другой корабль, точно так же, как и
первый. Мощный хвост разбил еще одно судно в щепки, когда существо ушло
обратно под воду. Зверь продолжал ждать, довольный результатами своего
заклятия. Северяне гребли, как зачарованные, нигде не было никакой паники.
Казгорот знал, что скоро Левиафан изменит тактику, потому что ныряние и
прыжки отнимают у него слишком много сил. И тогда, когда он будет
атаковать с поверхности, отравленные тараны сделают свое дело.
который он заранее разместил на носу. Оттуда он извлек гигантский гарпун -
таких они еще никогда не видывали. Толще, чем запястье гиганта, он казался
почти таким же длинным, как весло. Острие было сделано из черной ржавой
стали, и от него шел густой отвратительный запах яда.
на поверхность, крушил корабли ужасными челюстями. Часто его гигантский
хвост разбивал и переворачивал другой корабль. На глазах Казгорота
погибло, наверное, десятка два кораблей, прежде чем Левиафан начал
уставать. Теперь, вместо того, чтобы уходить глубоко под воду, он плавал
между кораблями у самой поверхности. Его огромная спина все чаще
появлялась над водой. Ударом хвоста Левиафан перевернул еще один корабль.
Казгорота. - Протараним чудовище!
множество столкновений, так как моряки, чей разум был околдован
Казгоротом, не смогли четко проделать этот маневр. Тем не менее, сотня
кораблей стала окружать огромного кита. Несколько из них погибли от
могучих ударов его хвоста или всесокрушающих челюстей, однако один из
таранов вонзился ему в челюсть. Взревев от боли Левиафан подался назад и
потопил еще несколько кораблей, судорожно пытаясь спастись. Казгорот
почувствовал некоторую тревогу, его флот уже понес более серьезные потери,
чем он мог позволить. Его совершенно не расстроила гибель множества
воинов, только беспокоила потеря полезных инструментов, необходимых для
выполнения главной задачи. Однако, упорство моряков стало сказываться.
Пока Левиафан отчаянно бился, пытаясь высвободиться, другой острый таран
вонзился ему в бок, оставив глубокую и кровоточащую рану, прежде чем таран
оторвало от носа корабля. Теперь огромное морское существо заметалось еще
отчаянней, и еще не менее дюжины кораблей были уничтожены или повреждены.
Еще несколько таранов вонзилось в гладкие бока Левиафана, и его рывки
стали заметно слабеть.
Корабль быстро направился к цели, а на его носу грозно возвышалась фигура