read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



стол два стакана с ромом.
- Ваш приятель провел уже больше получаса с Тин-Тин, - сказала она. -
Ему пора...
- Ему должно быть предоставлено столько времени, сколько понадобится, -
заявил капитан. - Он - важное лицо. Очень важное лицо. - В уголках его рта
собралась пузырьками слюна, совсем как у гадюки. Он дотронулся кончиками
пальцев до револьвера. - Искусственный каток - это очень современно. - Его
пальцы так и бегали между ромом и револьвером. Я обрадовался, когда они
схватили стакан. - Ледяной каток - это шикарно. Это последний крик.
- Вы заплатили за полчаса, - повторила матушка Катрин.
- По моим часам - еще не время, - ответил капитан. - А что вы теряете?
Других посетителей ведь нет.
- А мсье Браун?
- Не сегодня, - сказал я. - Я не решусь идти по стопам такого важного
гостя.
- Чего же вы здесь торчите? - спросил капитан.
- Пить хочу. И потом - из любопытства. Мы ведь в Гаити теперь не так
часто видим знатных иностранцев. Он дает деньги на ваш каток? - Капитан
бросил взгляд на револьвер, но минутная вспышка, которая грозила
опасностью, тут же прошла. Остались только ее приметы, как следы болезни:
кровавая жилка на желтом белке глаза да съехавший набок полосатый галстук.
- Вряд ли удобно, чтобы ваш знатный иностранец, вернувшись, обнаружил
здесь труп белого. Это может испортить вам все дело.
- Что же, время терпит... - мрачно констатировал он, и вдруг лицо его
разверзла улыбка, словно трещина в бетоне пресловутого катка. Улыбка
любезная и даже заискивающая. Он вскочил; за моей спиной хлопнула дверь, я
обернулся и увидел Тин-Тин, всю в белом, которая тоже улыбалась, скромно,
как невеста у входа в храм. Но они с Конкассером улыбались не друг другу,
а важному гостю, который вел ее под руку. Это был мистер Джонс.

- Джонс! - воскликнул я. Его лицо еще украшали боевые шрамы, но сейчас
они были аккуратно заклеены липким пластырем.
- Кого я вижу! Браун! - сказал он и, подойдя, горячо пожал мне руку. -
Приятно встретиться со старой гвардией, - сказал он, словно мы были
ветеранами предпоследней войны и впервые с тех пор встретились на полковом
сборе.
- Мы же виделись только вчера, - сказал я и заметил, что он несколько
смущен.
Стоило Джонсу вывернуться из какого-нибудь неприятного положения, как
он тут же об этом забывал. Он объяснил капитану Конкассеру:
- Мы с мистером Брауном вместе плыли на "Медее". А как поживает мистер
Смит?
- Да так же, как вчера, когда он у вас был. Очень о вас беспокоится.
- Обо мне? Почему? - И сказал: - Извините. Я вас еще не представил моей
юной подруге.
- Мы с Тин-Тин хорошо знакомы.
- Вот и чудесно, чудесно! Садитесь, дорогая, мы все вместе пропустим по
маленькой. - Он пододвинул ей стул, а потом, взяв меня под руку, отвел
чуть-чуть в сторонку и сказал, понизив голос: - Понимаете, вся та история
- уже вчерашний день.
- Я рад, что вы так быстро выкарабкались.
Он туманно объяснил:
- Помогла моя записка. Я на это и рассчитывал. В общем, я не очень
волновался. Обе стороны допустили ошибки. Но мне бы не хотелось, чтобы
девочки это знали.
- Поверьте, они бы вам только посочувствовали. Но неужели он не знает?
- О да, но ему приказано держать язык за зубами. Завтра я бы непременно
вам все рассказал, но сегодня мне просто позарез было нужно сюда...
Значит, вы уже знакомы с Тин-Тин?
- Да.
- Прелестная девушка. Я рад, что ее выбрал. Капитан хотел, чтобы я взял
ту, с цветком.
- Не думаю, чтобы вы заметили особую разницу. Матушка Катрин держит
лакомый товар. А что у вас общего с ним)
- Мы тут вместе обстряпали одно дельце.
- Неужели искусственный каток?
- Нет. При чем тут каток?
- Будьте осторожны, Джонс. Это опасный субъект.
- Не беспокойтесь, - сказал Джонс. - Я не маленький.
Мимо нас прошла матушка Катрин с подносом, заставленным бутылками рома
и, видимо, последними запасами "Семерки". Джонс схватил с подноса стакан.
- Завтра они подыщут для меня какую-нибудь колымагу. Я к вам заеду, как
только ее получу. - Он помахал Тин-Тин, а капитану крикнул: - Salut
[привет (фр.)]. Мне здесь нравится, - добавил он. - По-моему, фортуна
наконец мне улыбнулась.
Я вышел из зала с приторным вкусом от выпитой "Семерки" во рту. Проходя
мимо, я потряс за плечо стража у двери - надо ведь хоть кому-то оказать
добрую услугу! Я ощупью обошел вездеход и добрался до своей машины; вдруг
я услышал за спиной шаги и отпрянул в сторону, подумав, что капитан
все-таки решил постоять за честь своего катка. Но это была всего-навсего
Тин-Тин.
- Я им сказала, что пошла faire pipi [сделать пипи (фр.)], - сообщила
она.
- Как поживаешь, Тин-Тин?
- Очень хорошо, а вы?
- Ca marche [ничего (фр.)].
- А вы не хотите немножко обождать в машине? Они скоро уедут.
Англичанин уже tout-a-fait epuise [совсем выбился из сил (фр.)].
- Не сомневаюсь, но я устал. Мне надо домой. Скажи, Тин-Тин, он тебя не
обижал?
- О, нет. Он мне понравился. Очень понравился.
- А что тебе в нем так уж понравилось?
- Он меня насмешил, - сказала она.
Эту же фразу, к вящему моему огорчению, я услышал снова, но уже при
других обстоятельствах. За мою беспорядочную жизнь я научился многим
фокусам, но смешить я так и не умею.




ЧАСТЬ ВТОРАЯ


1
Джонс исчез на какое-то время так же бесследно, как труп министра
социального благоденствия. Никто так и не узнал, куда делся труп, хотя
кандидат в президенты предпринял попытку это выяснить. Он проник в
канцелярию нового министра, где его приняли деловито и вежливо. Пьер Малыш
не пожалел сил, чтобы раструбить о нем как о "сопернике Трумэна", а новый
министр краем уха слыхал о Трумэне.
Министр был маленький толстенький человечек; он неведомо почему щеголял
значком американской студенческой корпорации, зубы у него были крупные,
белые и редкие, словно надгробные плиты, заготовленные для куда более
просторного кладбища. Через его письменный стол доносился странный запах,
будто одну могилу забыли засыпать землей. Я сопровождал мистера Смита на
случай, если понадобится переводчик, но новый министр свободно говорил
по-английски, правда, с таким американским акцентом, что в какой-то мере
оправдывал свой значок. (Потом я узнал, что министр некоторое время служил
посыльным в американском посольстве. Его производство в министры было бы
редким примером выдвижения из низов, если бы в промежутке он не подвизался
у тонтон-макутов адъютантом по особым поручениям при полковнике Грасиа,
известном под кличкой Толстяк Грасиа.)
Мистер Смит принес извинение в том, что его рекомендательное письмо
адресовано доктору Филипо.
- Бедняга Филипо, - сказал министр, и я подумал, что мы услышим наконец
официальную версию о его кончине.
- Что с ним случилось? - спросил мистер Смит с похвальной прямотой.
- Боюсь, мы этого никогда не узнаем. Он был человек угрюмый, со
странностями, и, должен вам сказать, профессор, с финансами у него не все
в порядке. Было там одно дельце с водопроводной колонкой на улице Дезэ...
- Вы намекаете, что он покончил самоубийством?
Я недооценил мистера Смита. Ради высокой идеи он мог и схитрить, сейчас
он решил не открывать своих карт.
- Может, и так. А может, он стал жертвой народного гнева. Мы, гаитяне,
привыкли расправляться с тиранами по-своему.
- Разве доктор Филипо был тираном?
- Люди с улицы Дезэ не простили ему этого надувательства с водой.
- А теперь водопровод пустят? - спросил я.
- Это будет одним из моих первых мероприятий, - взмахом руки он обвел
папки на полках у себя за спиной, - но, как видите, забот у меня немало.
Я заметил, что остальные скрепки на многих из его "забот" заржавели от
длинной череды дождливых сезонов: видно, "заботам" этим еще долго суждено
здесь лежать.
Мистер Смит умело возобновил атаку:
- Значит, о докторе Филипо все еще нет никаких известий?
- Как выражались у вас в военных сводках, "пропал без вести, есть
опасения, что убит".
- Но я был на его похоронах, - сказал мистер Смит.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.