Бросив ружье, зуав бросается бежать, надеясь на свои ноги.
падает. Двадцать пять человек окружают его. Он встает, сбрасывает шинель и
появляется в своей форме перед глазами пораженных солдат.
сдаюсь и знаю, что меня ожидает!
расстреляют. Это будет лучше, чем гнить в вашем каземате!
ГЛАВА VII
симпатия. -- Прости! -- Письмо. -- Роза. -- Последний туалет. -- Целься! --
Братья.
бомб и отнимает всякую возможность побега. Походная кровать, стол и три
табурета потому что двое часовых находятся при нем неотлучно, им позволено
сидеть. Сорви-голова желал бы поболтать с ними стряхнуть с себя тяжелый
кошмар, но никто не понимает его. Все трое поглядывают друг на друга
добродушно, с нескрываемой симпатией. Желая выразить свое уважение, один из
солдат произносит два классических слова:
до двенадцати и делает вид, что заряжает ружье и целится.
расстреляют меня! Увидим!
засыпает сном праведника. На заре часовые меняются. Сорви-голова
просыпается, зевает, потягивается.
по-товарищески делят все это с пленником. Сорви-голова пьет водку, с
аппетитом ест хлеб и пожимает руки солдатам. В восемь часов раздается звук
шагов, и тяжелая дверь отворяется. Зуав замечает за дверью взвод солдат под
командой унтер-офицера. Он чувствует легкую дрожь.
все равно, надо идти!
русский флаг, вводят в большую залу, в глубине которой сидят члены военного
суда.
майора.
понимает, как страдает его друг.
твердый.
три года. Что касается моего настоящего имени, позвольте мне скрыть его. Я
знаю, что буду казнен... И вот ради моей семьи, ради чести моего имени я
хочу быть расстрелянным под именем Сорви-голова. В полку решат, что я умер в
плену. Никто во Франции не узнает, что я был казнен как преступник.
напали на шестерых солдат Его Величества и убили их?
свой долг!
последнего вздоха! Наконец, я не давал слова, что откажусь от свободы!
Председатель, бледный как смерть, громко произносит:
единодушно присудил вас к смерти. Регламент не допускает смягчения. Вы
будете расстреляны через двадцать четыре часа!
посылая вас на смерть, я совершаю преступление, убиваю брата... все мое
существо возмущается... сердце болит! Между тем вы -- враг, опасный враг...
я судил вас по совести, по закону... Будь проклята война!
Его руки энергично отвечают на пожатие майора, и он бормочет:
знал вас раньше... всегда... я чувствую, что между нами есть таинственная
связь... Будь проклята война, которая сеет повсюду скорбь и слезы!
глазами, неспособные вымолвить слово.
меня на месте казни, помогите мне умереть спокойно! Я умру не один,
покинутый всеми...
чтобы он приготовил моих стариков, отца и мать... Вы найдете это письмо на
моем столе... Когда все будет кончено... снимите крест с моей груди...
положите его в письмо и отправьте во Францию... Обещайте мне это.
расстрелян!
обильный завтрак, который он с аппетитом поедает: сыр, холодная говядина,
бутылка вина, кофе, сигары...
видавший такого обилия еды. Он закуривает сигару и ходит взад и вперед по
каземату. Ничто не нарушит спокойствия этого последнего дня в его жизни,
хотя бомбардировка продолжается. Но к этому так привыкли, что никто не
обращает внимания.
сургуч, чернила и перья.
начинает писать...
раздирающее рыдание вырывается из груди... Железная энергия его сломлена. Но
русские солдаты смотрят на него. Надо скрыть от них всю эту муку, это
страдание. Сорви-голова глотает слезы, вздыхает, раскуривает сигару и пишет.
Затем, забывая о русских, он подносит письмо к губам и целует его. На
конверте он пишет: "Г. Мишелю Бургейлю, отставному начальнику эскадрона в
Нуартерре. Франция".
исчез... Меня, конечно, считают мертвым. Милая Роза! Она уже оплакала меня,
не надеясь на мое возвращение. Зачем усиливать ее скорбь? Бедная моя Роза.
Прощай навеки! Прекрасные мечты! Смерть все уничтожит! Надо покоряться!
Светает. Через решетки каземата проникает луч зари.
идти на смерть в полном порядке, как на парад.
же доставляют ему все требуемое. Он моет руки, шею, лицо, чистит все платье
и снова становится красивым молодцом-зуавом.
смерть, как на праздник. Часы идут, а майора нет. Что могло задержать его?
Почему он не исполняет обещания? На колокольне бьет девять часов. Роковой
момент наступил. Унтер-офицер входит в каземат и приглашает Сорви-голову
следовать за ним.