read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



прибудете на следующий день, когда мы уже все для вас приготовим.
- Превосходно!
- Каждому послу, кроме секретаря, полагается иметь еще камердинера, -
заметил дон Мануэл, - это должность весьма деликатная.
- Господин командор! - заговорил банкомет, обращаясь к одному из
мошенников. - Роль камердинера вы возьмете на себя.
Командор поклонился.
- А деньги для покупок? - спросил дон Мануэл. - Ведь у меня ни гроша!
- У меня есть деньги, - заявил Босир, - но они принадлежат моей
любовнице.
- А что у нас в кассе? - спросили компаньоны.
- Дайте ваши ключи, господа, - сказал банкомет. Каждый из компаньонов
вынул маленький ключик, отпиравший один запор из тех двенадцати, на
которые замыкалось двойное дно знаменитого стола, - таким образом, ни
один из членов этого почтенного общества не мог наведаться в кассу без
разрешения одиннадцати своих коллег. Состоялась проверка.
- Сто девяносто восемь луидоров помимо запасных фондов, - объявил
банкомет, следивший за своими компаньонами.
- Отдайте их господину де Босиру и мне. Это не слишком много? -
спросил дон Мануэл.
- Дайте нам две трети, а треть оставьте для прочих членов посольства,
- возразил Босир, проявляя великодушие, примирившее все мнения.
Таким образом, дон Мануэл и Босир получили сто тридцать два луидора,
а семьдесят остались на долю прочих. Компаньоны расстались, назначив
встречу на следующий день. Босир поспешно скатал свое домино, взял его
под мышку и бегом припустился на улицу Дофины, где он надеялся застать
мадмуазель Оливу, обладающую всеми своими прежними добродетелями и
новыми луидорами.

Глава 4

ПОСОЛ
К вечеру следующего дня через заставу Анфер в город въехала дорожная
карета, достаточно запыленная и достаточно забрызганная грязью, для того
чтобы никто не мог разглядеть ее гербы.
Карета остановилась перед довольно красивым особняком на улице
Жюсьен.
В дверях особняка ее поджидали два человека! один - в костюме, вполне
приличествующем для того, чтобы начать церемонию, другой - в некоем
одеянии, вроде тех, какие во все времена носили нотариусы различных
парижских административных учреждений.
Карета въехала во двор особняка, ворота которого тотчас закрылись
перед носом у кучки любопытных.
Человек во фраке весьма почтительно приблизился к дверце кареты и
слегка дрожащим голосом начал торжественную речь на португальском языке.
- Кто вы такой? - спросил из глубины кареты грубый голос также
по-португальски; разница заключалась в том, что этот голос говорил на
превосходном португальском.
- Недостойный хранитель печати посольства, ваше превосходительство.
- Отлично. Но как скверно вы говорите на нашем языке, дорогой
хранитель!.. А скажите, куда я должен выйти?
- Вот сюда, ваша светлость, вот сюда!
- Жалкий прием, - заметил сеньор дон Мануэл, который с важным видом
опирался на своего камердинера и на своего секретаря.
- Ваше превосходительство! Извините меня, - заговорил хранитель
печати на своем плохом португальском, - но курьер вашего
превосходительства приехал в посольство с известием о вашем прибытии
всего два часа назад. Я отсутствовал, ваша светлость, я отсутствовал и
не мог заняться персоналом дипломатической миссии. Как только я
вернулся, я обнаружил послание вашего превосходительства. Я не успел
распорядиться, чтобы открыли помещение; сейчас там зажигают свет.
Хранитель печати почтительно склонился перед Босиром, Босир ответил
ему ласковым приветствием и сказал ему с видом учтиво-ироническим:
- Говорите по-французски, дорогой мой, - так будет лучше для вас, да
и для меня тоже. Ну, как ваше имя? Кажется, Дюкорно?
- Совершенно верно: Дюкорно, господин секретарь; это имя
довольно-таки счастливое, ибо, если угодно, у него испанское окончание.
Господину секретарю, оказывается, известно мое имя - это весьма лестно
для меня.
- Кажется, звонит господин посол.
- Бежим к нему!
- Послушайте! - сказал Мануэл. - А нельзя ли поужинать?
- Разумеется, можно, ваше превосходительство. Да, да, Пале-Рояль в
двух шагах отсюда, и я знаю превосходного трактирщика, который принесет
вашему превосходительству отличный ужин.
Восхищенный Дюкорно покинул посла и пустился бежать, чтобы выиграть
десять минут А тем временем трое мошенников, затворившись в спальне,
производили смотр движимого имущества и документов, составлявших
принадлежность их новой должности.
- Как обстоит дело с кассой?
- Насчет кассы надо потолковать с хранителем печати - это дело
деликатное.
- Я беру его на себя, - вмешался Босир, - мы с ним уже лучшие друзья.
- Тес! Вот он!
В самом деле, это возвращался запыхавшийся Дюкорно. Он предупредил
трактирщика с улицы Добрых Ребят, взял из его погреба шесть бутылок
весьма привлекательной наружности, и теперь его сияющая физиономия
выражала все благие намерения, которые два солнца - природа и дипломатия
- умеют сочетать, дабы позолотить то, что циники именуют человеческим
фасадом.
- Садитесь, господин хранитель, сейчас мой камердинер поставит вам
прибор. Дюкорно сел.
- Когда пришли последние депеши? - спросил посол.
- Накануне отъезда вашего.., предшественника вашего
превосходительства.
- Отлично. В миссии все в порядке?
- О да, ваша светлость!
- Никаких долгов? Скажите прямо!.. Если есть долги, мы начнем с того,
что заплатим их. Мой предшественник - весьма любезный дворянин, и у нас
с ним взаимное поручительство.
- Благодарение Богу, ваша светлость, в этом нет нужды; предписание о
выдаче денег в кредит было сделано три недели назад, и на следующий же
день после отъезда бывшего посла к нам прибыли сто тысяч ливров.
- Таким образом, - сдерживая волнение, произнес Босир, - в кассе
находится...
- Сто тысяч триста двадцать восемь ливров, господин секретарь.
- Мало, - холодно заметил дон Мануэл, - но, к счастью, ее величество
королева предоставила фонды в наше распоряжение. Ведь я говорил вам,
дорогой мой, - прибавил он, обращаясь к Босиру, - что мы, пожалуй, будем
нуждаться в Париже.
- За исключением того, о чем вы позаботились, ваше
превосходительство, - почтительно ввернул Босир.
После столь важного сообщения хранителя печати веселье в посольстве
стало возрастать.

Глава 5

БЕМЕР И БОСАНЖ
В квартале быстро распространился слух о том, что ночью из Португалии
приехало важное лицо, обремененное делами.
Этот слух, который должен был бы придать весу нашим мошенникам, на
самом деле явился для них источником то и дело возобновлявшихся страхов.
В самом деле: у полиции де Крона и у полиции Де Бретейля были длинные
уши.
Но дон Мануэл заметил Босиру, что, проявив смелость, они помешают
розыскам полиции превратиться в подозрения до истечения недели, а
подозрениям превратиться в уверенность - до истечения двух недель, и,
следовательно, до истечения в среднем десяти дней ничто не должно
стеснить свободу действий компании, каковая компания, умело маневрируя,
должна закончить свои операции до истечения шести дней.
Около полудня изысканно одетый дон Мануэл, так называемый Соуза, сел
в совершенно чистую карету, которую Босир нанял за пятьсот ливров в
месяц, уплатив за Две недели вперед.
Он направился к дому Бемера и Босанжа в сопровождении секретаря и
камердинера.
Камердинер скромно постучался в дверь ювелира. Зарешеченная калитка
отворилась, и чей-то голос спросил камердинера, о чем тому угодно
узнать.
- Господин португальский посол желает поговорить с господами Бемером
и Босанжем, - отвечал камердинер.
Тотчас же на нижнем этаже появилась какая-то фигура, затем
послышались быстрые шаги на лестнице. Дверь отворилась.
Босир вышел из кареты первым, чтобы подать руку его
превосходительству.
Человек, который столь поспешно ринулся навстречу двум португальцам,
и был сам Бемер, который, в то время как карета останавливалась, смотрел
в окно. Услыхав слово "посол", он бросился к нему, чтобы не заставить
ждать его превосходительство.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.