Паспарту:
поезда на полотно, среди них был и полковник Стэмп В.Проктор.
и кондуктор, также спустившиеся на полотно, о чем-то живо спорили с
путевым обходчиком, которого начальник соседней станции Медисин-Боу выслал
навстречу поезду. Пассажиры подошли к разговаривающим и приняли участие в
споре. Среди них находился и упомянутый выше полковник Проктор,
говоривший, как всегда, громким голосом и сопровождавший свою речь
повелительными жестами.
не выдержит тяжести поезда.
находившийся на расстоянии одной мили от того места, где остановился
поезд. По словам путевого обходчика, мост грозил рухнуть, ибо некоторые из
тросов, на которых он висел, порвались. Обходчик не преувеличивал,
утверждая, что мост не выдержит тяжести поезда. Надо сказать, что если уж
беззаботные американцы становятся осторожными, то лишь безумец не следует
их примеру.
зубы, окаменев, как статуя.
вздумаем здесь оставаться и пускать корни в снегу!
телеграмма с просьбой выслать встречный поезд, но он едва ли придет в
Медисин-Боу раньше чем через шесть часов.
дойти до станции.
железнодорожную компанию и кондуктора. Взбешенный Паспарту готов был ему
вторить. Теперь перед ним встало препятствие, которого не преодолеть всем
банковым билетам его господина.
проделать пешком такой долгий путь по равнине, занесенной снегом. Около
поезда поднялся шум, послышались громкие восклицания и крики, которые,
естественно, могли бы привлечь внимание Филеаса Фогга, если бы этот
джентльмен не был так поглощен игрой.
опустив голову, направился было к вагону, как вдруг машинист поезда, истый
янки, по фамилии Форстер, заметил:
поезд на предельной скорости, есть некоторые шансы проскочить.
понравилось полковнику Проктору. Этот отчаянный человек находил план
машиниста вполне осуществимым. Он даже напомнил, что некоторые инженеры
предлагали вообще обходиться без мостов, пуская поезда через реки на
предельной скорости и т.д. В конце концов все заинтересованные в быстрой
переправе пассажиры приняли сторону машиниста.
один из пассажиров.
переправиться через Медисин-Крик, но подобная попытка казалась ему
чересчур уж "американской".
- решил он и обратился к одному из пассажиров:
но...
но стоит лишь подумать...
машинист гарантирует возможность переезда!
случайно услышанное им слово вывело из себя. - Вам же говорят: на
предельной скорости! Понимаете? На предельной скорости!
закончить мысль. - Но было бы естественней, если уж вам так не нравится
слово "разумнее"...
сторон.
француз не трусливее американца!
скорее! Но все же мне никто не помешает думать, что было бы разумнее
сначала перейти по мосту пассажирам, а потом уж пустить поезд.
все равно не сочли бы справедливым.
никому о случившемся. Игроки были всецело поглощены вистом.
отвел поезд почти на целую милю назад, отступая, словно прыгун, желающий
взять разбег побольше.
набирал скорость, пока она не достигла крайнего предела; был слышен только
рев локомотива, поршни которого делали двадцать ходов в секунду, колесные
оси дымились, несмотря на обильную смазку. Поезд несся со скоростью ста
миль в час - он летел, едва касаясь рельс. Скорость как бы уничтожала
тяжесть поезда.
Состав словно перепрыгнул с одного берега на другой, и машинисту удалось
остановить мчащийся паровоз только в пяти милях за станцией.
грохотом рухнул в быстрые воды Медисин-Боу.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ,
форта Соудерс, миновал перевал Чейенн и достиг перевала Эванс. В этом
месте железная дорога достигает наивысшей точки - восьми тысяч девяноста
одного фута над уровнем моря. Отсюда путешественникам предстояло
спускаться по бескрайним, сглаженным самой природой равнинам до самых
берегов Атлантического океана.
Денвер-Сити, столицу Колорадо. Эти земли богаты золотоносными жилами и
серебром. В городе Денвере уже насчитывалось тогда более пятидесяти тысяч
жителей.
две мили. По всем расчетам до Нью-Йорка оставалось не больше четырех суток
пути. Филеас Фогг ехал точно по расписанию.
железнодорожному пути протекала река Лоджпол, являющаяся границей между
штатами Вайоминг и Колорадо. В одиннадцать часов поезд вступил в штат
Небраска; пройдя неподалеку от Седгвика, он подошел к Джулсбергу, лежащему
на южном рукаве Платт-ривер.
железкой дороги, строительство которой возглавлял генерал Дж.М.Додж. Здесь
остановились два мощных локомотива, привезших состав из девяти вагонов с
приглашенными гостями, в числе которых был вице-президент Томас К.Дюрант;
здесь раздались приветственные клики; здесь племена сиу и поани изобразили
перед собравшимися битву индейцев; здесь сверкали огни фейерверка; здесь,
наконец, походная типография напечатала первый номер газеты
"Железнодорожный пионер". Так было отмечено открытие этого огромного
железнодорожного пути, проложенного через пустыню, чтобы стать проводником
цивилизации и прогресса и связать между собою еще не существовавшие тогда
селения и города. Свисток паровоза, более мощный, чем лира Амфиона, должен