read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



простила себе, если бы хоть раз в жизни не поздравила сына. Вы же помните, в
каком состоянии она была, когда пришла к вам в офис, - в стельку пьяной. На
грани нервного срыва, полагаю, она должна была вам рассказать о себе гораздо
больше, чем вы нам сообщили.
- Извините, - покачав головой, с сожалением ответила Кара, - но я сказала
все, что мне известно.
- Ну, смотрите, в конце концов, это ваше дело, - пожал плечами Торк. - Но
если вы от нас что-то утаили, то имейте в виду, что долго эту информацию вам
сохранить не удастся. Это не детские игры. Здесь замешана большая политика,
а наши противники - довольно решительные парни, и их обхождение с вами будет
не таким мягким, как наше. То же самое можно ждать и от его королевского
высочества. Саркати рожден правителем, и он пойдет на все, чтобы им
остаться.
- Спасибо за то, что предупредили, - сказала Кара. - А не смогли бы вы
ответить мне на два вопроса?
- Почему бы и нет.
- Мне понятно, для чего Саркати требуется информация от меня, - он хочет
найти сына. Но мне непонятно, почему его сводный брат готов так много
заплатить за те же данные - фамилию и адрес молодого парня. Хассан разве не
понимает, что роет себе могилу?
- Я могу вам ответить, - вступил в разговор Мейерс. - Скорее всего,
Хассан желает убрать конкурента. И тут цель оправдывает средства - это одно
из основных положений диалектического материализма.
- А ваш второй вопрос? - спросил Торк.
- Кем доводится та черноволосая красавица принцу Саркати?
- Мы который год сами пытаемся это выяснить, - ответил Торк. - Гамила
очень привлекательна, не правда ли? Если наши сведения, касающиеся отношений
принца с Гамилой, достоверны, то Ясмин - их дочь. Не будь Саркати принцем и
не пользуйся он статусом дипломатической неприкосновенности, мы никогда не
стали бы поддерживать его. В действительности же нам совсем нетрудно
выдворить из страны морально разложившегося типа.
Девушка проводила взглядом удалявшихся агентов ЦРУ, затем, дождавшись,
когда те отъедут от отеля, подошла к швейцару, стоявшему у входа, и
поинтересовалась, не знает ли он, приезжал ли мистер Мэллоу за своей
машиной.
- Да-да, мисс О'Хара, он был здесь, - помявшись, ответил швейцар. - Всего
пару минут назад мне позвонил дежурный по гаражу и сообщил, что передал вашу
просьбу мистеру Мэллоу, но тот был сильно пьян и заявил, что не желает с
вами встречаться, как бы вам этого ни хотелось.

Глава 19
В понедельник утром произошло сразу несколько событий. Все началось с
телефонного звонка. В восемь ноль две в "Отель Интернэшнл" позвонили из
больницы. Телефонистка на коммутаторе сразу же соединила звонившего со
старшим дежурным, который, приняв во внимание важность сообщения,
моментально связался с мистером Флетчером. Звонок застал управляющего
гостиницей с бритвой в руках и мыльной пеной на лице.
- Да! Флетчер слушает! - сказал он, сняв телефонную трубку стоявшего в
ванной комнате аппарата. - Да-да, понимаю! Буду через пятнадцать минут.
Положив трубку, он прошел из ванной комнаты в спальню, чтобы
удостовериться, не разбудил ли этот звонок Флору. Оказалось, что нет, - его
жена безмятежно спала.
Управляющий опять снял трубку и соединился с гаражом. Он попросил
старшего по гаражу подать для него к центральному входу один из лимузинов.
Потом добрился, оделся и подошел к большой двуспальной кровати, в которой
продолжала спать Флора, и немного постоял рядом. В эту минуту он радовался
тому, что, слава Богу, в его семье ничего подобного не произошло.
Дети Флетчеров жили отдельно от родителей. Джимми служил в адвокатской
конторе, филиалы которой были разбросаны по всем Штатам, и жил в Чикаго.
Мэри и Энн удачно вышли замуж. Одна уехала в Техас, другая - в Колорадо.
Младшая Флора, единственный их ребенок, унаследовавший любовь своих
родителей к театру, занималась в театральной студии Голливуда. Таким
образом, дети разъехались кто куда, и единственное, что оставалось ему с
женой, - это время от времени перезваниваться с ними по телефону.
Мистер Флетчер не был религиозен. Последний раз он посетил церковь
несколько лет назад. Однако теперь он испытывал чувство глубокой
благодарности к Всевышнему.
- Спасибо тебе, Господи! Большое спасибо! - тихо произнес он и,
склонившись над постелью, осторожно прикоснулся губами к щеке спящей
супруги.
Затем на цыпочках вышел из номера, сел в лифт и спустился в вестибюль.
Ему нравилась больше всего именно эта часть утра. Уборка в гостинице была
уже закончена. Некоторые постояльцы поднимались рано. В огромном вестибюле,
с его высоченными потолками, царила атмосфера кафедрального собора.
Расположенные тут магазинчики еще не открывались, работал только цветочный
киоск. Следуя старинной привычке, мистер Флетчер остановился возле него,
купил свежую гардению, первую за день, и уже начал вставлять ее в лацкан
своего пиджака, когда в киоск вошел мистер Андерсон.
- Я услышал об этом почти одновременно с вами, - сказал управляющий по
найму служащих. - Вот так дела!
- Ужасно! - горестно покачал головой мистер Флетчер. Он было повернулся,
чтобы уйти, но мистер Андерсон остановил его.
- Мистер Флетчер! Не найдется ли у вас свободной минутки, мне необходимо
решить с вами один вопрос, - сказал он.
- Конечно! Чем могу быть полезен? Андерсон протянул ему записку,
напечатанную на фирменном бланке гостиницы:
- Это лежало поверх моей сегодняшней утренней почты. Мне хотелось бы
посоветоваться с вами, если, конечно, у вас есть время.
Мистер Флетчер прочитал записку:
"Уважаемый мистер Андерсон!
После многих лет тесного сотрудничества с Вашим отелем по не зависящим от
меня обстоятельствам я вынуждена оставить вас и искать себе другое место
работы.
Пожалуйста, передайте мою благодарность мистеру Флетчеру за ту теплоту,
которую я получала от вас обоих за время нашей совместной работы в "Отель
Интернэшнл". С искренним сожалением,
Конни Шварц".
Мистер Флетчер перевернул письмо и посмотрел на обратную сторону бланка.
- Конни не оставила адреса, по которому можно связаться с ней? - спросил
он.
- Нет, - ответил управляющий по кадрам. - По поводу этого я и хотел
поговорить с вами. Конечно же я позвонил ей домой тотчас же, как прочитал
письмо. Хозяйка ее квартиры сказала, что Конни последние несколько недель
выглядела расстроенной, а этой ночью, долго проплакав, собрала свои вещи в
сумку. Затем, сказав, что за остальным пришлет кого-нибудь позже, позвонила
в аэропорт и заказала билет на ближайший рейс в Нью-Йорк.
- Непонятно, почему она это сделала, - сказал мистер Флетчер. - Я знал,
что Конни пребывает в плохом настроении. Именно поэтому и переместил ее на
задворки, решив дать ей время, чтобы она пришла в себя. Вдобавок ко всему
мисс О'Хара говорила мне, что Конни пришла к ней в контору и устроила ей там
сцену. Я пообещал мисс О'Хара поговорить с Конни и как раз сегодня собирался
это сделать: хотел сказать, что она всегда была добросовестным и способным
работником, но если и впредь будет позволять себе подобное, то нам придется
с ней расстаться.
- Вы хотите, чтобы я взял кого-нибудь на ее место? - спросил Андерсон.
- Нет, не сейчас, по крайней мере. Нужно попытаться связаться с ней и
выяснить, в чем тут дело.
- Хорошо, сэр. А что делать с сегодняшней корреспонденцией? Кто пока
будет заниматься ее работой?
- Поделите ее между всеми, включая мисс О'Хара. Надеюсь, она не откажется
помочь нам и пожертвует несколькими часами своего времени.
- Как скажете, сэр. - Управляющий по кадрам немного помялся и
нерешительно спросил:
- Вы не узнали ничего интересного об этом новом ангеле?
- Ничего, - признался мистер Флетчер. - Нанять ее, сделать наше
предложение настолько заманчивым, чтобы она не смогла отказаться, любой
ценой "выкрасть" ее из стамбульского "Хилтона" и сделать все, чтобы она
оказалась в Штатах, - вот все, что нам было поручено. И мы это сделали. - Он
задумался на миг и затем продолжил:
- Но я абсолютно уверен: это совсем не то, что мы с вами думаем. Пусть
наш сенатор и является членом комитета по международным отношениям, но он
староват, чтобы заводить любовницу. А кроме того, похоже, мисс О'Хара и сама
удивлена всем происходящим.
- Сенатору только про это книжки читать, не правда ли? - пошутил мистер
Андерсон.
- Вы правы, - кивнул мистер Флетчер, - но тем не менее факт остается
фактом. Человек может всю жизнь заниматься бизнесом и не знать все о нем до
конца.

***
В длинном коридоре больницы пахло так же, как и во всех больничных
коридорах мира: антисептиками и чистенькими молодыми медсестрами в жестко
накрахмаленных белых одеждах.
Коронер Майами-Бич и несколько репортеров стояли на четвертом этаже в
кабинете заведующего отделением доктора Йоргена.
- Спасибо, что пришли лично, - сказал, пожимая мистеру Флетчеру руку,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2020г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.