право на дерзости. Вы наш! Господа, выпьем за могущество золота. Став
шестикратным миллионером, господин де Валантен достигает власти. Он король,
он все может, он выше всего, как все богачи. Слова: Французы равны перед
законом -- отныне для него ложь, с которой начинается хартия. Не он будет
подчиняться законам, а законы -- ему. Для миллионеров нет ни эшафота, ни
палачей!
Господа, -- продолжал он, обращаясь к собранию, которому поведение Рафаэля
представлялось несколько загадочным, -- да будет вам известно, что наш друг
де Валантен... но что я говорю? -- господин маркиз де Валантен обладает
тайной обогащения. Стоит только ему задумать какое-нибудь желание, и оно
мгновенно исполняется. Чтобы не сойти за лакея или же за человека
бессердечного, он всех нас должен сейчас обогатить.
быстрых лошадей, -- сказала Акилина.
фразы. И все эти яростные желания выражались скорее всерьез, чем в шутку.
удовольствуюсь двумястами тысячами ливров дохода, -- будь добр, сделай мне
такую милость.
дается!
жертвовать собою ради друзей?
взором мрачным и глубоким.
богат, -- добавил он уже серьезно, -- и не пройдет двух месяцев, как ты
станешь гнусным эгоистом. Ты уже поглупел, не понимаешь шуток. Не хватает
еще, чтобы ты поверил в свою шагреневую кожу...
и напился допьяна, чтобы хоть на мгновение забыть о губительном своем
могуществе.
III. АГОНИЯ
семидесятилетний старик; поднимая голову у каждого особняка, он с наивностью
ребенка и самоуглубленным видом философа разыскивал, где живет маркиз
Рафаэль де Валантен. Борьба властного характера с тяжкой скорбью оставила
явственный след на его лице, обрамленном длинными седыми волосами, высохшем,
как старый пергамент, который коробится на огне. Если бы какой-нибудь
художник встретил эту странную фигуру в черном, худую и костлявую, то, придя
к себе в мастерскую, он, конечно, занес бы ее в свой альбом и подписал под
портретом: "Поэт-классик в поисках рифмы". Найдя нужный ему номер, этот
воскресший Ролен[*] тихо постучал в дверь великолепного
особняка.
огромный кусок хлеба, предварительно обмакнув его в большую чашку кофе.
который стоял у подъезда, под резным деревянным навесом, изображавшим шатер.
-- Он сейчас выезжает, я его подожду.
наготове для маркиза, -- заметил швейцар. -- Пожалуйста, уходите, -- ведь я
потеряю шестьсот франков пожизненной пенсии, если хоть раз самовольно пущу в
дом постороннего человека.
министерского курьера, вышел из передней и быстро пробежал вниз, смерив
взглядом оторопевшего просителя.
ним.
может, любопытства, сошлись среди просторного двора на круглой площадке, где
между каменных плит пробивалась трава. В доме стояла пугающая тишина. При
взгляде на Ионафана невольно хотелось проникнуть в тайну, которою дышало его
лицо, тайну, о которой говорила всякая мелочь в этом мрачном доме. Первой
заботой Рафаэля, после того как он получил огромное наследство дяди, было
отыскать своего старого, преданного слугу, ибо на него он мог положиться.
Ионафан заплакал от счастья, увидев Рафаэля, ведь он думал, что простился со
своим молодым господином навеки; и как же он обрадовался, когда маркиз
возложил на него высокие обязанности управителя! Старый Ионафан был облечен
властью посредника между Рафаэлем и всем остальным миром. Верховный
распорядитель состояния своего хозяина, слепой исполнитель его неведомого
замысла, он был как бы шестым чувством, при помощи которого житейские
волнения доходили до Рафаэля.
Ионафану, поднимаясь на крыльцо, чтобы укрыться от дождя.
со мной почти не разговаривает, со мной, своим молочным отцом!
некогда кормила его грудью, то я вскормил его млеком муз. Он мой
воспитанник, мое дитя, carus alumnus (Дорогой питомец (лат. )). Я образовал
его ум, я взрастил его мышление, развил его таланты -- смею сказать, к чести
и славе своей! Разве это не один из самых замечательных людей нашего
времени? Под моим руководством он учился в шестом классе, в третьем и в
классе риторики. Я его учитель.
монастырскую тишину, царившую в доме.
маркизом, -- отвечал Ионафан. -- Право, в Париже и двух таких домов не
найдется, как наш. Понимаете? Двух домов. Честное слово, не найдется. Маркиз
велел купить этот дом, прежде принадлежавший герцогу, пэру. Истратил триста
тысяч франков на обстановку. А ведь триста тысяч франков -- большие деньги!
Зато уж что ни вещь в нашем доме-то чудо. "Хорошо! -- подумал я, когда
увидел все это великолепие. -- Это как у их покойного дедушки! Молодой
маркиз будет у себя принимать весь город и двор! " Не тут-то было. Он никого
не пожелал видеть. Чудную он ведет жизнь, -- понимаете ли, господин Поррике?
Порядок соблюдает каллиграфически. Встает каждый день в одно и то же время.
Кроме меня, никто, видите ли, не смеет войти к нему в комнату. Я открываю
дверь в семь часов, что летом, что зимой. Такой уж странный заведен у нас
обычай. Вхожу и говорю: "Господин маркиз, пора вставать и одеваться". Маркиз
встает и одевается. Я должен подать халат, который всегда шьется одного и
того же покроя из одной и той же материи. Я обязан сам заказать ему другой,
когда старый износится, только чтобы маркиз не трудился спрашивать себе
новый халат. Выдумает же! Что ж, милое мое дитятко смело может тратить
тысячу франков в день, вот он и делает, что хочет. Да ведь я так его люблю,
что, ежели он меня ударит по правой щеке, я подставлю левую! Прикажет
сделать самое что ни на есть трудное, -- все, понимаете ли, сделаю. Ну, да
на мне лежит столько всяких забот, что и так времени не вижу. Читает он
газеты, конечно. Приказ -- класть их всегда на то же самое место, на тот же
самый стол. В один и тот же час самолично брею его, и руки при этом не
дрожат. Повар потеряет тысячу экю пожизненной пенсии, которая ожидает его
после кончины маркиза, ежели завтрак не будет -- это уж каллиграфически
требуется -- стоять перед маркизом ровно в десять утра, а обед -- ровно в
пять. Меню на каждый день составлено на год вперед. Маркизу нечего желать.
Когда появляется клубника, ему подают клубнику, первая же макрель, которую
привозят в Париж, -- у него на столе. Карточка отпечатана, еще утром он
знает наизусть, что у него на обед. Одевается, стало быть, в один и тот же
час, платье и белье всегда одно и то же, и кладу я платье и белье всегда,
понимаете ли, на то же самое кресло. Я должен еще следить за тем, чтоб и
сукно было одинаковое; в случае надобности, если сюртук, положим, износится,
я должен заменить его новым, а маркизу ни слова про это не говорить. Если
погода хорошая, я вхожу и говорю: "Не нужно ли вам проехаться? " Он
отвечает: "да" или "нет". Придет в голову прокатиться -- лошадей ждать не
надо: они всегда запряжены; кучеру каллиграфически приказано сидеть с бичом
в руке, -- вот, сами видите. После обеда маркиз едет нынче в Оперу, завтра в
Италь... ах, нет, в Итальянском театре он еще не был, я достал ложу только
вчера. Потом, ровно в одиннадцать, возвращается и ложится. Когда он ничем не
занят, то все читает, читает, и вот что, видите ли, пришло ему на ум. Мне
приказано первому читать "Вестник книготорговли" и покупать новые книги --
как только они поступят в продажу, маркиз в тот же день находит их у себя на
камине. Я получил распоряжение входить к нему каждый час -- присматривать за
огнем, за всем прочим, следить, чтобы у него ни в чем не было недостатка.
Дал он мне выучить наизусть книжечку, а там записаны все мои обязанности, --