АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
102
На этот раз местом аудиенции была выбрана галерея, полненная картинами с батальными сценами.
- Ожидайте здесь, ваша милость, его величество появится после второй утренней трапезы, - с холодным равнодушием произнес лакей и, поклонившись, ушел.
"Интересно, когда это?" - подумал Каспар и стал переходить от картины к картине. Скоро ему это наскучило, поскольку сюжеты были одинаковы - какой-нибудь из отпрысков рода Рембургов в золотых доспехах и на белом коне мчался за трусливо убегающим врагом, ведя за собой бравое королевское войско.
При этом на королях-воителях были длинные горностаевые мантии, и Каспар не мог взять в толк, как в них не запутывались лошадиные ноги.
"Все вранье", - решил он, пройдя всю галерею до конца. Там Каспар развернулся и пошел обратно.
При ходьбе побаливало левое колено, которое он зашиб в неожиданной уличной схватке. Спасибо мессиру Маноло за чудесную раковину. Каспар погладил кошелек за поясом, в котором был спрятан чудо-талисман. Кто знает, может, на обратном пути Дюран снова попытается напасть на него.
"Если, конечно, меня отсюда выпустят", - подумал Каспар и вздохнул. Помимо колена побаливали ребра и плечо, в горячке боя ему казалось, что он не пропустил ни одного удара, однако где-то достали кулаком, где-то дубиной - в таких свалках за всем не уследишь.
Каспар не успел заскучать, когда послышался звук быстрых шагов, распахнулись створки дверей и лакеи внесли в галерею королевский трон, установив его на разостланный пурпурный ковер.
Произведя эти приготовления, они замерли, будто их заморозили. Каспар тоже не шевелился и чувствовал себя неловко - он не знал, можно ли ему перебежать к стене или следовало ждать появления короля, стоя на месте.
Наконец послышались голоса, и в галерею вошли трое - король, принц Гвистерн и герцог Пейн.
Каспар склонился в глубоком поклоне, однако, следуя дворцовому этикету, никто из этой троицы даже не взглянул в его сторону. Король степенно уселся на трон, поерзал, устраиваясь поудобнее и положив руки на подлокотники, и обвел галерею рассеянным взглядом.
- Негоциант Фрай, мы рады тебя видеть! - произнес он, и Каспар поклонился еще ниже, взмахнув шляпой и чуть не подметая ею пол.
- Посмотрите, как забавно он приветствует нас, в провинции до сих пор сохранились эти традиции! - заметил король, однако герцог Пейн и принц Гвистерн смотрели строго и не разделяли восторгов короля.
Герцог сделал лакеям знак, и те удалились, а вместо них в галерею вошли четверо гвардейцев с алебардами и двое арбалетчиков, вставших у обеих дверей. Это напоминало подготовку к аресту, Каспар не сомневался, что в смежных залах были еще солдаты.
- Подойди ближе, негоциант Фрай, - любезным тоном произнес король, и Каспар сделал еще несколько шагов по направлению к трону. Герцог и принц вперили в него недобрый взгляд, как будто только и ждали команды, чтобы напасть. Черные одежды лишь подчеркивали их решительный настрой.
- Будь любезен назвать свое полное имя, негоциант Фрай.
- Каспар Фрай, выше величество.
Король быстро переглянулся с принцем и герцогом.
- А с какими целями, Каспар Фрай, ты явился в Харнлон?
- Как я уже докладывал вашему величеству, надеялся переменить свое занятие на более легкое.
- А какое же у тебя раньше было занятие, Каспар Фрай?
- Как я уже докладывал вашему величеству, служил наемником.
- А у кого же ты служил?
- У разных хозяев, ваше величество.
- И кто же был твой последний хозяин, Каспар Фрай?
- Герцог Ангулемский, ваше величество, - ответил Каспар, понимая, что скрывать уже нечего.
Имя строптивого вассала прозвучало в галерее словно грохот ухнувшего в стену каменного ядра. Король о чем-то пошептался сначала с принцем, затем с герцогом. Гвистерн бросил на Каспара пронзительный взгляд, не предвещавший ничего хорошего.
- А скажи, Каспар Фрай, кого ты привез с собой в Харнлон?
- Только своих друзей, ваше величество, тех, с кем мне приходилось делить тяготы наемнической доли.
- Нет ли среди них представителей иных народов, помимо человеческого?
- Имеются, ваше величество.
- Ну так назови их...
- Орк, эльф и гном, ваше величество.
- Хорошее пополнение для королевского зверинца.
Герцог утвердительно кивнул, по лицу принца скользнула злая усмешка.
- Однако мы отвлеклись. - Король сел поудобнее. - Скажи, Фрай, не приходилось ли тебе участвовать в войне между Ангулемским и графом де Гиссаром, вторгшимся во владения герцога?
- Прошлым летом, ваше величество, я как раз находился на службе у герцога Ангулемского.
- Стало быть, ты воевал против де Гиссара?
- Так точно, ваше величество, я получал за это жалованье.
- В этом я не сомневаюсь, видно, что ты своего не упустишь. Скажи, Фрай, куда подевалось войско де Гиссара?
- Я полагаю, сгинуло в пустынях Сабинленда, ваше величество. Мне и самому только чудом удалось выбраться оттуда.
- Значит, ты в одиночку спас Ангулемского от поражения?
- Я был не один, ваше величество, однако даже если бы де Гиссар с войском не заблудился в Сабинленде, его разбойники не смогли бы противостоять регулярным войскам герцога Ангулемского.
Король поджал губы, он не стал напоминать Каспару, что войска Ангулемского стояли на границе с королевством и не могли никуда уйти, поскольку на другой стороне находился лагерь самого Ордоса Четвертого, только и ждавшего случая перейти с войсками в наступление.
Правда, войну Ангулемскому король не объявлял, а поход десятков тысяч гвардейцев к границе герцогства объяснялся необходимостью обеспечить безопасность его величества, который выехал поохотиться.
- Как ты относишься к Ангулемскому? - В голосе короля слышалась ревность.
- С уважением, ваше величество, он давал мне заработать на хлеб и... не обижал.
- А если бы я дал тебе возможность заработать на хлеб, ты бы согласился служить мне?
- Достаточно повеления вашего величества, и я стану служить, но, если будет мне позволено признаться, походная жизнь порядком мне надоела, оттого я и пошел в негоцианты.
- И насколько важные дела ты выполнял для Ангулемского?
- Сказать по правде, ваше величество, я не особенно понимал, для чего ему старые свитки и глиняные печати, но его светлость платил мне жалованье, я их и привозил.
Каспар старательно играл простачка, однако чувствовал, что ни принц Гвистерн, ни герцог Пейн ему не верят.
- Значит, если я прикажу тебе поехать в Ливен, а после доложить мне, как чувствует себя Ангулемский, ты это сделаешь?
- Сделаю, ваше величество, только мне бы не хотелось делать что-то дурное герцогу...
- Ты так его любишь? - король усмехнулся.
- Нет, ваше величество, просто в Ливене осталась моя семья.
- Ах вот оно что. - Король слегка расслабился и посмотрел сначала на брата, потом на дядю, приглашая их в свидетели того факта, что Фрай служил Ангулемскому только из боязни за своих близких.
- Вы позволите, ваше величество? - попросил герцог Пейн.
- Конечно, - пожал плечами король.
- Скажи нам, Фрай, ты богат?
Каспар сделал вид, что удивился. Он понял смысл вопроса, но посчитал правильным пойти окольным путем.
- Прошу меня простить, ваша светлость, если я чего-то не понял, крепостных и земельных угодий у меня нет, но еды и одежды у меня достаточно.
- Я не об этом. Есть ли у тебя золото?
- Свои деньги я держу в банке Буклиса, ваша светлость.
- А сколько? - наседал герцог.
Каспар понял, что тот уже разузнал точную цифру, ведь в Ливене хватало королевских шпионов.
- Больше двадцати тысяч золотых, ваша светлость.
- Вы слышали, ваше величество?
- Слышал, и что из того?
- Он даже не дворянин, а у него полные карманы золота; это говорит о том, что он не простой слуга Ангулемского, а его правая рука! Следовательно, послан сюда с враждебной секретной миссией.
- А двадцать тысяч - это много? - уточнил король.
- Много, ваше величество, это недельное жалованье всей нашей гвардии.
- М-да, - король вздохнул. - Гвардейцы обходятся мне очень дорого.
- А почему ты пришел к королю в таком растрепанном виде? - продолжал наседать герцог, ему было досадно, что Фрай выглядит спокойным и не спешит признаваться в преступлениях против королевства Рембургов.
- Прошу меня простить, ваше величество, - заговорил Каспар, обращаясь к королю. - Я намеревался прибыть к вам опрятным и одетым по форме, но в городе на нас напала банда разбойников, потому я и явился в таком виде. - Каспар развел руками и вздохнул.
Герцог и принц переглянулись, они отвечали за безопасность в королевстве и особенно в Харнлоне.
- Герцог Пейн! - воскликнул король. - Что происходит?! Моего поставщика едва не убили!
- Ваше величество, нужно еще выяснить, а не лжет ли этот негоциант? Принц Гвистерн прикажет допросить курьеров, тогда мы и узнаем, как все обстоит на самом деле...
Герцог посмотрел на Каспара и многообещающе ухмыльнулся.
- Слышали? - Король указал на герцога. - Курьеры будут допрошены, и мы все узнаем.
- Ваше величество! - Каспар низко поклонился. - Курьеров невозможно допросить.
- Почему же?
- Они убиты, ваше величество, все пятеро...
В галерее повисла тишина. Король поглядывал то на герцога, то на принца, а те не знали, что сказать. Едва ли этот наглый негоциант решился бы лгать королю.
- Кто же напал на тебя? - первым не выдержался Ордос.
- Какой-то сброд, ваше величество, они выкатили поперек улицы телегу и напали с трех сторон, сержанты курьерской службы дрались как львы. Но, увы, противник располагал численным перевесом.
- А ты как же выбрался?! - не удержался герцог Пейн.
- Везение, ваше высочество, рядом оказалась лошадь, я вскочил на нее и был таков.
- Подумать только! - снова воскликнул король.
- Как бы там ни было, ваше величество, негоциант бесспорно обладает важными сведениями, которые должны стать нашим достоянием. Предлагаю доставить его в тайную канцелярию, а завтра мы представим вам полный доклад, - сказал герцог.
Он посмотрел на Гвистерна, тот кивнул. Дядя короля догадывался, что принц готовит переворот, и не собирался этому мешать - пусть победит сильнейший, а позже он к нему присоединится.
Заметив эти перемигивания, Каспар похолодел. Он понимал: стоит попасть в подвалы тайной канцелярии, обратной дороги уже не будет.
- Нет, завтра мне не нужно, завтра я буду занят, - возразил король.
- Тогда через неделю, ваше величество.
- Через неделю я отправлюсь на праздничную охоту.
- Простите меня, ваше величество, за то, что я забыл об этом, - с виноватой улыбкой сказал герцог. - Однако думаю, его высочество надлежащим образом позаботится о негоцианте, пока вы будете на охоте.
- Это даст нам возможность лучше провести дознание, дорогой брат, - подтвердил принц Гвистерн.
Каспар слушал и не верил своим ушам - неужели конец?
Он даже не приметил жеста, после которого створки ближайших дверей распахнулись и в галерею вошла дюжина гвардейцев с обнаженными мечами, видимо, даже от безоружного Каспара ждали неприятностей. Чувствуя себя беспомощным, он посмотрел на короля.
- Что поделать, негоциант Фрай, я не люблю шпионов, - буркнул тот и поднялся, давая понять, что разговор окончен.
Гвардейцы шагнули к Каспару, и в этот момент прозвучал дребезжащий голос престарелого лакея:
- Ее величество Анна Астурийская, королева!
Король Ордос страдальчески поморщился. Как и его брат, принц Гвистерн, он тяготился своим супружеством и, если бы появилась возможность не видеть Анну Астурийскую целый год, с радостью ею воспользовался бы.
Гвардейцы попятились к стенам, убирая мечи в ножны. Каспар распрямился и вздохнул, еще не зная, чем все это закончится.
Первыми в галерею вошли три дамы - компаньонки королевы и наушницы короля. Ордос не баловал супругу вниманием, однако ему не нравилось, когда в покоях королевы задерживались посторонние.
Следом за компаньонками появилась улыбчивая Арлет, а за ней, в окружении служанок, в галерею вошла Анна Астурийская.
С ее появлением Каспар моментально забыл о своих проблемах, утонув в синих глазах.
- Ваше величество, как вы здесь оказались? - С наигранной радостью произнес король и шагнул навстречу супруге.
- Я пришла еще раз взглянуть на нашу знаменитость, ваше величество. - Королева повела платочком в сторону безмолвного Каспара.
- Но он не далее как два дня назад навешал ваше величество. - В голосе короля сквозило недовольство.
- Я плохо себя чувствовала, наш разговор быстро прервался...
Оставив на этом объяснения, королева приблизилась к Каспару и, одарив его улыбкой, от которой ему стало жарко, спросила:
- Как вы себя чувствуете, негоциант Фрай, воры не ранили вас?
- Обошлось, ваше величество! - бодро ответил Каспар и склонился в поклоне еше более глубоком, чем тот, что предназначался королю.
- Ему ничего не грозило, ваше величество! - вмешался герцог Пейн. - Он позорно бежал на подвернувшейся лошади, должно быть, отобрав ее у раненого сержанта!
- Вы несправедливы к нашему путешественнику, герцог. - Королева погрозила Пейну пальчиком, предоставив Каспару замирать от вида ее открытых плеч и вздымающейся от волнения груди. - Негоциант Фрай дрался против огромной толпы обезумевших разбойников и ускакал от них, лишь оставшись совершенно один, без курьеров.
- Но позвольте, ваше величество! - не сдержался король. - Откуда вы это знаете?
- У меня есть друзья среди гвардейских офицеров. - Королева с издевкой улыбнулась, она ненавидела короля также сильно, как и он ее. - И они всегда готовы донести до меня любую новость.
- Может быть, вы дадите мне список этих друзей?
- Нет, ваше величество, это невозможно.
- Почему же? Я бы тоже хотел получать новости.
- Оставим эту тему. - Королева повела плечиком и обошла вокруг Каспара. - Зачем здесь так много солдат, вы хотите арестовать нашего поставщика?
- Позвольте, я объясню, - неожиданно откликнулся принц, намеренно опуская обращение "ваше величество". Он уже твердо решил, что, как только захватит трон, силой возьмет эту мерзавку прямо на брачном ложе королей Рембургских, а потом прогонит прочь или подарит друзьям. Если все удастся, овдовевшая королева будет для них не самым плохим подарком. - Никто не собирается причинять вашему любимцу вред, его лишь подержат в безопасном месте до окончания охоты. А затем выпустят.
- Приятно, что вы заботитесь о наших поставщиках, дорогой принц, только боюсь, вы вознамерились оставить короля без лучшего в мире шоколада. Я знаю более подходящий способ сохранить негоцианта Фрая.
"Уж не в своей ли постели, шлюха?!" - мысленно воскликнул принц.
- Мы возьмем его с собой на охоту, это будет самое верное.
- Но ваше величество, это невозможно! - возразил король.
- Почему же? У нас будет более двух сотен приглашенных, неужели не найдется место нашему поставщику?
- Найдется, но... - Король оглянулся в поисках поддержки.
- Ему там будет одиноко, ваше величество, - поспешил на помощь герцог Пейн. - Кругом будут люди не его круга.
- Тогда мы пригласим его друзей, я слышала, они у него презабавные - орки, гномы, эльфы!
- Они дики и опасны! - воскликнул принц Гвистерн.
- Не более опасны, чем палачи из ваших подземелий, принц.
- Ваше величество, не оскорбляйте принца, он заботится о безопасности королевства и не боится, если нужно, запачкать руки, за это мы его и ценим, - нравоучительно заметил король.
- Я не вижу причин, ваше величество, почему вы отказываете мне в праве приглашать на праздник кого я хочу.
- А кто сказал, что я вам отказываю? - Король пожал плечами. - Просто я взываю к вашему благоразумию, я думаю о вашей безопасности.
- Раз так, я хочу, чтобы негоциант Фрай охранял меня.
- Он всего лишь купец!
- Это не важно, вы не хуже меня знаете, что он может выйти против дюжины гвардейцев с ножом для бумаги...
- Ну... - Король развел руками и бессильно опустился на трон. - Извольте, ваше величество, приглашайте его вместе со всеми этими... зверушками. Я умываю руки.
103
Каспар стоял словно в оцепенении, завороженный пикировкой королевских родственников, пока его не подтолкнула Арлет.
- Идите же, - прошептала она, и только тут Каспар увидел, что королева удаляется, и поспешил следом, ведь теперь его жизнь принадлежала ей.
- Ваше величество, я ваш должник навеки! - воскликнул он, обгоняя королеву и падая перед ней на колени.
- Поднимайтесь, - не глядя на него, обронила королева, - дайте мне пройти.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42
|
|