read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Конечно. Уклон здесь маленький, а машины движутся в одну сторону, ну и
придают этому делу некоторое ускорение. А вот это, сэр, дом мэра.
- А почему он такой странный? Больше похож на фрагмент грузового
транспорта.
- Так оно и есть, сэр. Раньше у города был свой транспортный корабль, но
потом мэр его приватизировал.
- Забрал себе весь корабль?
- Ну почему же весь? Нет, половину отдал городскому прокурору, который
живет через три дома. Вон видите хвост торчит?
И действительно, над одним из домов торчало хвостовое оперение грузового
шаттла.
- Да... - протянул Горовиц.
- Правда, красиво?
- В общем, да... Необычно.
Вскоре Бунсмит закончился, и, снова выбравшись на шоссе, такси оказалось
в городе. Зиберт проехал еще с километр и остановился.
- Ну что, сэр? Выходить будете? Вот это здание и есть городской телеграф.
- Да? А я думал, это элеватор. В таких обычно хранят зерно, знаете?
- Конечно, знаю. Это и есть элеватор, но поскольку он пустует, в нем и
устроили городской телеграф.
- Такой большой телеграф? - Фрэнк невольно окинул строение взглядом.
- Нет, телеграф занимает только первый этаж, а дальше идет публичный дом
Сэма Кайзерна и администрация патриотической ассоциации Хингана.
- Понятно, - кивнул Фрэнк. - А где хранят зерно?
- А нет у нас никакого зерна, сэр.
- Почему? Неподходящий климат?
- Нет, сэр, климат у нас хороший, просто людей не хватает.
- А где же люди?
- Работают на мусорных заводах.
- Понятно, - опять повторил Фрэнк. - Ну ладно, поехали дальше.
- А как же телеграф? Выходить будете?
- Да нет. Мне не к спеху. Лучше в другой раз.
- Хозяин - барин, - пожал плечами Зиберт и тронул машину с места. Следом
за такси сразу же пристроились агенты тайной полиции, и весь кортеж в
прежнем составе отправился дальше.
44
Тяжелый катер Б-67 выключил нагнетатель и тяжело осел в воду, ведомый
только толкающим винтом.
Рябов бросил на берег веревку, которую тут же подхватил Боби Финшер.
Вместе с Филом Кансеном они подтянули катер к берегу, и Рябов, а затем и
командир катера, он же рулевой, Зия аль-Деним спрыгнули на землю.
- Так, - сказал Зия, подходя к аккуратной горке созревших тыкв. - Тыквы
возьму только за половинную долю.
- Даты чего, Зия, взопрел, что ли, или тебя укачало? Да я сам никогда
больше чем за десять процентов не возил! - вскричал Боби Финшер.
- И теперь уже не будешь, - заметил Рябов, поглядев на остров, где на
косе еще догорали обломки катера.
- Да вы чего, мужики? Также нельзя. Мы лазутчика грохнули, а вы так с
нами поступаете, - начал взывать к совести своих коллег Фил.
- Ты. Кансен, не митингуй, - спокойно сказал Зия. - Хаммер показал снять
вас с берега. Это я и собираюсь сделать. Ты же хочешь заставить меня тащить
сотню тыкв и при этом еще жадничаешь.
- Тут не сотня, Зия, а только сорок семь штук, - уныло проговорил Финшер.
Его лицо выражало призыв к состраданию.
Рябов и Зия переглянулись, а затем рулевой махнул рукой: - Ладно, за
десять тыкв довезу.
Не испытывая больше терпение непреклонного капитана, Фил и Боби начали
перетаскивать тыквы на катер. Матрос Рябов помогал им раскладывать
драгоценный груз на палубе.
Когда все было уложено, Рябов оттолкнул катер от берега шестом, а Зия
запустил двигатель, и катер начал медленно разворачиваться. Подушка
наполнилась воздухом, и Б-67 поднялся над водой на целый метр.
Завертелся толкающий винт, и судно начало стремительно набирать скорость.
Катер мчался все быстрее, а шлейф из водной пыли стелился за кормой
длинным хвостом. Речные мухи с треском разбивались о стекло рулевой кабины,
где сидели Боби Финшер и Фил Кансен.
Кансен думал о том, что отдаст три тыквы надоедливому Перкинсу и тот
наконец отстанет. А Боби размышлял о том, что десять тыкв - это больше
двадцати процентов и что теперь, после того как катеров стало на один
меньше, цена перевозки возрастет. Этим, конечно, воспользуются все экипажи,
кроме него и Кансена, двух дураков, которые профукали свое судно. Пусть
ценой уничтожения опасного лазутчика, но кому от этого легче?
Через полчаса катер притормозил возле тайного причала, о котором знали
только нижние чины. Фил и Боби перетащили оставшиеся тридцать семь тыкв на
берег.
- Эй, вот эту замени, Финшер, - сказал Женя Рябов, показывая на крупную
тыкву, подпорченную червоточинкой.
- Не надо, Женя, - окликнул его Зия аль-Деним, - пусть остается, я люблю
с червячком.
- Ну ладно, - кивнул Рябов. - Тогда все...
Б-67 прибавил обороты и отошел от берега, а Фил и Боби начали загружать
специально припасенную тележку. Когда урожай был уложен, солдаты покидали
сверху тяжелые автоматы и, впрягшись в экипаж, покатили его вперед,
продираясь по едва заметной тропинке через разросшиеся кусты.
Местность была пересеченной, и приходилось то спускаться вниз,
придерживая драгоценную тележку, то подниматься в гору, налегая на нее изо
всех сил. Кое-где дорогу перехватывали лианы, и их приходилось рубить
армейскими ножами, а потом снова продолжать движение. Солдаты шли молча, не
тратя силы на лишние разговоры. Маршрут был давно изучен и не требовал
никаких обсуждений.
Под ногами проскользнула болотная змейка. Она ударила зубами в ботинок
Фила, но он даже не заметил этого, опасаясь только внезапного появления
кого-нибудь из офицеров. Случалось, что они устраивали засады и забирали у
солдат с таким трудом доставленные тыквы. Иногда удавалось договориться.
Например, с лейтенантом Коноплевым. Он брал себе пару штук и уходил, а вот
лейтенант Хаммер самолично разбивал тыквы о землю с таким видом, будто
дробил черепа своих злейших врагов.
Он не был убежденным трезвенником, но страдал от любви, а такие
страдания, как известно, ни к чему хорошему не приводили. Солдаты жалели
Хаммера и считали его парнем "не в себе". Поэтому ему прощались нападения на
тыквы, чего никогда не спускали никому другому.
До охранного периметра оставалось уже каких-то четыре сотни метров, когда
дорога пошла в гору и солдатам пришлось навалиться.
Колючих лиан стало попадаться меньше, а заросли папоротника сменились
лиственными кустами. Змеи почти исчезли, но пауков добавилось. Привлеченные
запахом человеческого пота, они, как цирковые акробаты, запрыгали с ветки на
ветку.
Один волосатый гигант сиганул на руку Филу, но тот привычно смахнул его в
сторону, будто это был кухонный таракан. Оставалось пройти совсем чуть-чуть,
когда пауки буквально посыпались дождем, и солдатам пришлось остановиться,
чтобы обработать доспехи аэрозолем.
- Боби, глаза, - предупредил Фил, направляя на товарища баллончик. Финшер
прикрыл лицо перчаткой, и струя аэрозоля ударила в складки обмундирования и
бегущих по нему пауков.
Под действием яда насекомые подпрыгивали вверх, будто их подбрасывала
аварийная катапульта, и тут же валились замертво. Остальные, испугавшись,
прыгали обратно в кусты. Оказавшись в безопасности, пауки беспокойно зыркали
четырьмя парами глаз и злобно шипели вслед уходящим солдатам.
Когда напарники подобрались почти к самому охранному периметру, Фил вышел
из кустов и, посмотрев по сторонам, не заметил ничего подозрительного. Тогда
он махнул Бобу, и тот выкатил тележку на открытое пространство.
В нужном месте Фил убрал секцию забора с колючей проволокой и помог Бобу
вкатить груз на территорию базы.
- О, сегодня пить будем!.. - крикнул с наблюдательной вышки рядовой
Куррапас.
- Кто будет, а кто и на вышке попарится, - зло ответил Кансен, одуревший
от жары и усталости.
- Я слышал, вы свой катер разбили. На чем же тыквы везли?
Финшер не хотел ни с кем разговаривать, но желание поругать экипаж Б-67
взяло верх.
- Да Зия с Рябовым нам помогли! - крикнул он. - Совсем обобрали,
с-суки!.. Больше двадцати процентов!
- Беспредел... - покачал головой Куррапас.
Больше ни на что не отвлекаясь, Фил и Боб подкатили тележку к тыльной
части вещевого склада. Там на прогретом чердаке хранились запасы спиртного
большей части рядового и унтер-офицерского состава базы.
Фил взобрался Боби Финшеру на плечи и, поелозив по стене ногами, оказался
в чердачном окне.
- Давай, - скомандовал он, и Финшер начал перебрасывать ему тыквы.
Одна, вторая, третья... Тыквы ложились в древесные опилки и получали
"страховой полис". Теперь уже никто, кроме хозяина, не имел права до них
дотрагиваться. Не исключая и офицеров.
По негласному закону базы доставленные на чердак спиртовые тыквы изъятию
не подлежали. Правда, рассказывали, что был такой - капитан Мюррей, который
решил покончить с пьянством на базе. Он нашел склад тыкв и начал сбрасывать
их вниз, но так получилось, что он и сам "случайно" выпал из чердачного
окна. И хотя ему посчастливилось выжить, с военной службы его списали.
Подвиг капитана Мюррея вошел в историю базы, но повторять его никто не
хотел. Офицеры не только боялись этого, но и понимали, что личный состав
мучился на Танжере со скуки и спиртовые тыквы были единственной отдушиной в



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.