read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Сэвэдж. - Анонимности. Предупреждать нападки нервных оппонентов.
- У тебя был классный инструктор.
- Он бывал и редкой сволочью.
- Таковы все классные инструктора.
- Я... - Грудь Рэйчел вздымалась, дыхание выходило с трудом. - Я не могу с
такой скоростью...
Мужчины обернулись и подхватили женщину под руки. Держа ее на весу, они
побежали к вырисовывающемуся в марком утреннем свете силуэту амбара. В
котором их ожидал темный "фиат". Через пять минут они выехали на дорогу:
Рэйчел сидела между Сэвэджем и Акирой на переднем сидении.
Крутя баранку, Сэвэдж чувствовал рядом ее пропотевшую одежду.
- Худшее позади. Теперь вы в безопасности. Постарайтесь заснуть. Вскоре у
вас будут горячая пища, свежая одежда и очень-очень мягкая постель. Я
проверял.
- Главное, - сказала Рэйчел, - ванна.
- Это предусмотрено, - ответил Сэвэдж, - и организовано. И главное -
сколько хотите теплой воды.
- Горячей воды.
- Это очень по-японски. - Акира наблюдал за тем, как из серого небо
превращалось в ослепительно голубое: рассвет набирал силу. - Куда мы
направляемся?
- На ферму, к востоку от Афин. - Глаза Сэвэджа горели от усталости. - Я
арендовал заброшенный дом. Владельцу сообщил, что я - писатель. "Мне
необходимо уединение. Я провожу исследования, намереваясь написать новую
биографию Аристотеля".
- И что же на это ответил владелец?
- Он подумал, что я имею в виду Аристотеля Онассиса. Взял с меня обещание
рассказать ему побольше грязных сплетен об Ари и Джеки.
- И ты обещал?
- Не только пообещал, но и сделал то, о чем он просил. По моим сведениям,
Ари мог соревноваться с папой римским за ореол святости. "Эх, вы,
профессорня", - только и ответил этот человек, но деньги взял. Считает
меня полным кретином. Так что на его визиты можете не рассчитывать.
Акира хихикнул. Рэйчел прыснула от смеха.

12

Машину они спрятали за фермой. Залитые солнцем луга обрамляли
виноградники. И хотя сам дом казался полуразрушенным, внутри все оказалось
чистым и отлично обставленным. За несколько дней до этого Сэвэдж лично
проверил, как все подготовлено.
По дороге на ферму Акира с Сэвэджем коротко обсудили свои кошмары, но,
прибыв на место, они все внимание уделили Рэйчел. Чего бы ей хотелось?
Поесть? Еще поспать? "Принять ванну", - слышалось в ответ. Сэвэдж лично
проверил, чтобы в дом было проведено электричество. Включили на полную
электронагреватель. Женщина оставалась в ванне в течение часа и когда
вышла в платье от Сен-Лорана, которое для нее выбрала сестра, то выглядела
- несмотря на синяки и кровоподтеки на лице - просто великолепно.
Увидев следы мужского насилия, Акира нахмурился.
- В вертолете я было решил, что ваше лицо просто в грязи от двухдневного
побега. Не предполагая, что то, что выглядит грязью, является на самом
деле... Я знал, что мух вас унижал, но... Каков мерзавец...
Прикрывая наиболее заметные синяки, Рэйчел подняла руку.
- Прошу прощения, - произнес Акира. - Я лишь хотел выразить сочувствие, а
отнюдь не напоминать о перенесенном. И главное, запомните: синяки вещь
уходящая.
- Вы имеете в виду, уходящие с тела? - переспросила Рэйчел.
- Мне кажется, что вашей души не избить никому. Рэйчел отняла руку от лица
и улыбнулась.
- Благодарю. Подобные напоминания необходимы. Сэвэдж не мог сдержать
удивления. Ее глаза, голубые-голубые, подчеркиваемые цветом "бургунди"
платья, сияли силой и гордостью. Зачесав мокрые каштановые волосы за уши,
она таким образом напомнила, об элегантных челюсти и скулах, которые
теперь, когда опухлость начала спадать, выступили во всем изяществе.
- А я думаю, что нет: даже убив вас, ваш мух не смог бы поранить вашу
душу, - сказал Акира. - Я синтоист.
Рэйчел покачала головой.
- Это древнейшая японская религия.
- И все-таки... Я никогда особенно не интересовалась религиями.
- Синтоизм учит, что, когда мы умираем, наши души сливаются с миром, в
котором мы жили. Жизнь, таким образом, не заканчивается. А только
изменяется. Она растворяется. И все-таки остается индивидуальной. Она
воспринимает. Течет вместе с потоком. Ваш муж не смог бы причинить вреда
вашей душе, потому что она неуязвима. И должна возродиться в новой жизни.
- Меня интересует только эта жизнь, - сказала Рэйчел.
- Естественно. - Акира пожал плечами. - Синтоизм не настаивает на том,
чтобы вы позабыли о той жизни, которая вас интересует больше всего.
- А в этой жизни я голодна.
- Мы готовим, - сказал Сэвэдж, - бараньи котлетки.
- Звучит заманчиво.
И на самом деле оказалось вкусно.
Но во время еды Сэвэдж повернулся к Акире.
- Расскажи еще раз.
- Я уже пять раз рассказывал.
- Расскажи в шестой. Мы оба умерли, а на самом деле не умер ни один. И
всякий раз, как я на тебя гляжу, меня оторопь берет. Я вижу...
- Коми.
- Что?
- Привидение. Ну, ладно, я старался понять. Но безуспешно. Итак, если
хочешь послушать снова...
- Только более подробно. Всегда есть что-то такое, что можно припомнить.
Ты мог об этом просто не подумать.
- Очень хорошо. Меня нанял...
Муто Камичи.
Сэвэдж внимательно слушал и следил за описанием человека, бывшего их
принципалом.
Около шестидесяти. Слегка сутул. Выпирающий животик. В черных волосах
потеки седины. Ввалившиеся коричневатые щеки.
- Именно таким я его помню, - согласился Сэвэдж. - Где же он тебя нанял?
- В Токио.
- Род его занятий?
- Не имею представления.
- Ну, должна же была тебя посетить хоть какая-нибудь мысль... Опиши его
офис.
- Я ведь говорил, что мы встречались на нейтральной территории. В парке.
- Верно, - сказал Сэвэдж, - а затем его лимузин повез вас обоих...
- Точно.
- Опиши шофера.
- Худощав, отлично знает свое дело. Между нами было дымчатое стекло.
Поэтому разглядеть его как следует мне не удалось.
- Камичи может быть политиком?
- Может, точно так же, как и бизнесменом. Главное впечатление, которое я
вынес, - он выглядел очень усталым.
- Усталый чиновник. Это было моим впечатлением. - Сэвэдж замолчал. - Но
"чиновник" может означать что угодно. Опиши его руки.
- Кончики пальцев - мозолисты. Так же, как и ребра ладоней.
- Как твои и мои. Тренировка. Каратэ.
- Таким же было и мое заключение. Но в Японии, где боевые искусства
распространены повсеместно, ими занимаются очень многие.
- Какое у тебя было задание?
- Препроводить Камичи-сана в Америку. Он должен был попасть к сроку на
какую-то важную встречу - так он сказал. Нападения не ожидалось, тем не
менее, на всякий случай ему хотелось обзавестись телохранителем.
- Вот это меня и беспокоит. У него был шофер, значит должны были быть и
другие должностные лица, которые могли взять на себя охранительную миссию.
- Это он тоже объяснил, - сказал Акира. - Ему был необходим защитник,
знакомый с американским образом жизни и обычаями.
- Ты работал на американцев?
- Я работал на очень многих людей. Но мой беглый английский являлся одним
из важнейших факторов найма. Для богатых американцев, приезжающих в
Японию. И богатых японцев, ездящих в Америку.
- Он тебе рассказал, что задумал нанять в Америке еще и
телохранителя-американца?
- Да. Это меня не смутило. Мне бы все равно понадобился сменщик на то
время, пока я ем и сплю, и обычной практикой в подобных случаях является
наем местного человека, - сказал Акира.
- Итак, вы вылетели из Токио в...
- Даллас.
- По пути произошло что-нибудь интересное?
- Мой хозяин беседовал с несколькими японцами, летевшими вместе с нами.
Затем мы встретились с несколькими американцами.
- Это произошло в аэропорту?
- И очень быстро. Их разговора я не слышал. Потом мы полетели в Нью-Йорк.
- Где мы и встретились, - произнес Сэвэдж. - Поездив с часок в автомобиле,
остановились.
- Хозяин сказал, что тебе были даны инструкции. По-японски он сообщил мне
недостающие детали.
- Мы остановились у "Ховарда Джонсона". И обменялись...
- Кейсами. Это меня удивило.
- Как и меня. Затем приехали...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.