read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


-- Эллис Квинт! Этим куском ты подавишься. И все лето мне надоедали
репортеры. Я полагаю, тебе это известно?
Я невольно кивнул.
-- Эта репортерша из "Памп", -- пожаловалась Дженни. -- Индия Кэт-
карт. Я не могла отвязаться от нее. Она хотела знать все о тебе и нашем
разводе. Ты знаешь, что она написала? Она написала, что я ей сказала, будто
бы, не говоря уж о том, что ты можешь покалечиться, ты - не тот мужчина,
которого мне хватало.
-- Я читал это, -- отрывисто сказал я. -- Ты читал? И тебе понрави-
лось? Тебе это понравилось, Сид?
Я не ответил.
-- Не надо, Дженни! -- яростно запротестовал Чарльз. Ее лицо вдруг
смягчилось, вся злость исчезла, открыв нежную девушку, на которой я ког-
да-то женился. Преображение совершилось мгновенно, как будто упали засовы
темницы. Ее освобождение, подумал я, наконецто произошло.
-- Я ничего этого не говорила, -- смущенно сказала мне Дженни. --
Правда не говорила. Она выдумала это.
Я вздохнул. Я обнаружил, что возвращение прежней Дженни тяжелее вы-
нести, чем ее презрение.
-- А что ты говорила? -- спросил я.
-- Ну...я...я...
-- Дженни, -- снова сказал Чарльз.
-- Я сказала ей, -- она повернулась к нему, -- что я не смогла жить в
суровом мире Сида. Я сказала ей, что она может писать все, что угодно, но
не сможет сокрушить его или уничтожить, потому что это никогда никому не
удавалось. Я сказала ей, что он не выказывает своих чувств, и что он тверже
стали, и что я не могла с этим жить.
Мы с Чарльзом много раз слышали это от нее раньше. А вот Энтони был
удивлен. Он с высоты своего роста изучают мою безобидную внешность и явно
думал, что она ошиблась во мне.
-- Индия Кэткарт тоже не поверила Дженни, -- утешил его я.
-- Что?
-- И мысли он тоже читает, -- сказала Дженни, поставив стакан и вста-
вая. -- Энтони, дорогой, нам пора.
Отцу она сказала:
-- Извини за такой короткий визит, -- а мне: -- Индия Кэткарт -- су-
ка.
Она взглянула мне в глаза.
-- Я не могла с этим жить. Я сказала ей правду.
-- Я знаю.
-- Не дай ей сломать тебя.
-- Не дам.
-- Ладно. -- Она говорила отрывисто, громко, улыбаясь. Когда птицы
вылетают из клетки, они поют и радуются. -- Прощай, Сид.
Она выглядела счастливой. Она смеялась. Я желал вернуться в то время,
когда мы встретились и она всегда была такой, но вернуться назад нельзя.
-- Прощай, Дженни, -- сказал я. В совершенном изумлении Чарльз вышел
проводить их и вернулся, нахмурившись.
-- Я просто не понимаю свою дочь, -- сказал он. -- А ты?
-- Я понимаю.
-- Она разрывает тебя на части. Я не могу этого вынести, даже если ты
можешь. Почему ты никогда не отвечаешь?
-- Посмотрите, что я с ней сделал.
-- Она знала, за кого выходила замуж.
-- Не думаю. Всегда нелегко быть замужем за жокеем.
-- Ты слишком многое ей прощаешь! И потом, ты знаешь, что она сказала
мне только что на прощание? Я ее не понимаю. Она обняла меня -- обняла, а
не просто клюнула в щеку -- и сказала: "Позаботься о Сиде".
Я почувствовал, как слезы подступают к глазам.
-- Сид...
Я тряхнул головой.
-- Мы заключили мир.
-- Когда?
-- Только что. Прежняя Дженни вернулась. Она освободилась от меня.
Она вдруг почувствовала себя совсем свободной... и ей не нужно будет боль-
ше... разрывать меня на части, как вы это называете. Думаю, что вся ее раз-
рушительная ярость наконец ушла. Она выпорхнула из клетки.
-- Надеюсь, -- неуверенно сказал Чарльз. -- Мне надо выпить.
Я улыбнулся и присоединился к нему, но, когда мы сели есть, я обнару-
жил, что чувствую не облегчение, а утрату -- пусть даже Дженни теперь не
будет мучить и презирать меня.

ГЛАВА 10
Утром в четверг, выехав из Эйнсфорда пораньше, я добрался до Лондона
и оставил машину, как обычно, в большом общественном подземном гараже возле
Пойнт-сквер. Оттуда я пешком пошел к прачечной, где стирал рубашки, и по-
дождал, пока дважды прогнали лоскут из Нортгемптона через сухую чистку. В
результате я получил нечто похожее на тесьму бирюзового цвета с зелено-ко-
ричнево-розовым узором. Черные пятна отстирать не удалось. Я уговорил ра-
ботников прогладить полосу, но единственным результатом этого было то, что
полоса из мятой стала гладкой.
-- Что, если постирать ее с порошком? -- спросил я у дородного чис-
тильщика, который заинтересовался этим делом.
-- Ей это уже не повредит, -- саркастически ответил он. Так что я
постирал тряпку и снова отгладил, но кончилось все тем же -- бирюзовая
тесьма, неопределенный узор, упрямые черные пятна.
При помощи "желтых страниц" я отыскал выставку известного дизайнера
по тканям. Неимоверно вежливый старик объяснил мне, что узор на моей тряпке
выткан, а он работает с тисненым рисунком. Разный рынок сбыта, сказал он и
направил меня в торговые фирмы, клиентами которых были толстосумы. Нужно
проконсультироваться с декоратором, сказал старик и любезно написал мне не-
большой список фирм.
Первые две не помогли мне ответить на вопрос. По третьему адресу я
наткнулся на не очень загруженного работой молодого человека лет двадцати,
который с интересом отнесся к моей проблеме. Он развернул бирюзовую ленту и
поднес ее к свету.
-- Это шелк, -- сказал он.
-- Настоящий шелк?
-- Несомненно. Это была дорогая ткань. Узор выткан. Вот посмотрите.
-- Он протянул мне лоскут, показывая изнаночную сторону. -- Это заметно.
Где вы ее взяли? Выглядит очень старой. Прекрасно. Красители органические,
не минеральные.
Я принял во внимание его явную молодость и спросил, не может ли он
поискать второго консультанта.
-- Потому что я только что из школы дизайна? -- предположил он, явно
не обидевшись. -- Но я изучал ткани. За это меня здесь и держат. Я знаю их.
Дизайнеры их не делают, они ими пользуются.
-- Ну тогда скажите мне, что же это такое.
Он ощупал бирюзовый лоскут, приложил его к губам и к щекам -- он об-
ращался с ним так, словно это был хрустальный шар.
-- Это современная копия, -- сказал он. -- Очень искусно сделанная.
Это лампасная ткань, сотканная на жаккардовом станке. Этого мало, чтобы су-
дить уверенно, но я думаю, что это копия шелковой портьеры, сделанной Фи-
липпом де Ласалем в 1760 году. Но фон оригинала не был сине-зеленым, он был
кремовым, с узором из лиан и листьев зеленого, красного и золотого цветов.
Это меня поразило.
-- Вы уверены?
-- Я просто провел три года за изучением этих вещей.
-- Ну а кто же сделал это сейчас? Или мне придется ехать во Францию?
-- Вы можете обратиться в пару английских фирм, но, знаете...
Его бесцеремонно прервала сурового вида женщина в черном платье, с
огромным ожерельем ацтекского стиля на груди -- она влетела в комнату и ос-
тановилась у стола, на котором лежала непрезентабельная тряпка.
-- Чем вы занимаетесь? -- спросила она. -- Я просила, чтобы вы соста-
вили каталог новой партии бисерной отделки. -- Да, миссис Лэйн.
-- Ну так займитесь этим, пожалуйста. Сейчас же.
-- Да, миссис Лэйн.
-- Чем могу вам помочь? -- живо спросила она у меня.
-- Мне нужны только имена некоторых ткачей.
По дороге к своей бисерной отделке мой источник знаний бросил через
плечо:
-- Похоже, это именно ткач, а не фирма. Спросите Саула Маркуса.
-- Где? -- воззвал я.
Он скрылся из виду. Под негостеприимным взглядом я забрал свою тряп-
ку, одарил миссис Лэйн плакатной улыбкой и вышел.
Я отыскал Саула Маркуса -- сначала его телефон в справочнике, а потом
и его самого в художественной студии поблизости от Чезвика, на западе от
Лондона, где он создавал свои узоры для тканей. Он с интересом посмотрел на
мою тряпку, но покачают головой.
-- Это может быть работой Патриции Хаксфорд, -- неуверенно предполо-
жил он наконец. -- Можете спросить у нее. Она иногда делает - или делала --
такие вещи. Больше я никого не знаю.
-- Где ее можно найти?
-- Суррей, Суссекс. Где-то там.
-- Большое спасибо.
Вернувшись на Пойнт-сквер, я стал искать Патрицию Хаксфорд по всем
телефонным книгам Суррея, Суссекса и граничащих с ними южных районов Кента
и Гемпшира, которые у меня только были. Среди имеющихся там Хаксфордов ни



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.