АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
расталкивая всех локтями. Сшиб с ног ребенка.
Завопила Идалина Баррету.
Закричали остальные, двинувшись вперед.
Двое юношей попытались схватить Габриэля.
Одного он ударил ногой в живот, другого - в лицо. Несколько уходов от
рук преследователей, несколько ударов ногами, и Габриэль Кампус вырвался
из толпы. Повернулся и бросился бежать вверх по тропе.
Толпа устремилась следом. Мужчины, юноши, мальчишки, даже женщины,
подобрав юбки, кинулись в погоню.
- Габриэль Кампус! - высокая старая Идалина скоро начала отставать. -
Габриэль Кампус!
Флетч уселся на большой булыжник. Его мутило.
В нескольких метрах от него Лаура о чем-то оживленно беседовала с
женщинами фавелы. Все они были беременны, поэтому не могли бегать за
Габриэлем Кампусом.
Лаура задавала вопросы. Женщины отвечали все хором. То и дело она
поглядывала на Флетча.
Габриэля все еще не поймали. Флетч видел, как он бежит между домами у
самой вершины холма. Преследователи никак не могли его догнать.
Вопли Идалины перекрывали крики остальных.
- Габриэль Кампус! Габриэль Кампус!
Откуда-то из глубин фавелы донесся барабанный бой. Потом подошла
Лаура, молча постояла рядом.
- Я ужасно устал, - пробормотал Флетч. - А еще надо звонить сержанту
Барбозе из полиции Рио-де-Жанейро.
- Его зовут Габриэль Кампус, - разлепила губы Лаура.
- Я слышал, - он поискал глазами Идалину Баррету. Старуха быстро
карабкалась вверх по склону. - Я слышу.
- Женщины говорят, он стал твоим другом, едва ты появился в фавеле.
Он, еще один парень и братья Гомесы. Что это за братья Гомесы?
- Братья Идалины.
- Видишь? - упрекнула его Лаура. - Ты все знаешь.
- Мне сказали об этом, Лаура. Вчера днем. Сказали.
- Ты научил их всех мастерству капоэйры. Габриэль овладевал всеми
приемами быстрее других и выполнял их лучше всех. После того как тебя
убили, он возглавил группу капойэрус Сантус Лима. Долгие годы был
знаменитостью. В одном из парадов участвовал, как Местрэ Сала.
- Понятно. Жаниу, его учитель, начал ему мешать.
- Его избрали в совет директоров школы самбы.
- Он никогда не удостоился бы такой чести, будь Жаниу жив.
Лаура что-то чертила в пыли кончиком туфли.
- Я должен поспать, - с вершины склона неслись громкие крики.
Преследование продолжалось. - Интересно, что они с ним сделают?
- Я ничего не хочу знать. Почему ты выбрал Габриэля Кампуса? Ты
должен сказать мне.
- Ты спрашиваешь, убил ли Габриэль Кампус Жаниу Баррету сорок семь
лет назад?
- Да.
- Понятия не имею, - Флетч тяжело поднялся. - Но я знаю наверняка,
что этой ночью, переодетый козлом, он пытался перерезать мне горло.
ГЛАВА 34
- Я забыл, говорили ли вы мне о том, что бывали в Нью-Бедфорде, штат
Массачусетс? - спросил сержант Паулу Барбоза.
- Нет, - ответил Флетч в телефонную трубку. Он сидел на кровати в
своем номере в "Желтом попугае". - Я никогда не был в Нью-Бедфорде, штат
Массачусетс.
С сержантом Барбоза его соединила Лаура. Сам он не смог набрать номер
и объяснить дежурному полицейскому, что ему нужно.
- В Нью-Бедфорде очень хорошо, - вновь сообщил ему Барбоза. - Для
меня, конечно, холодновато. Вернувшись в Штаты, вы обязательно должны
заехать в Нью-Бедфорд, штат Массачусетс. И заглянуть в сувенирный магазин
моего кузена. Там вы найдете подарок на любой вкус.
- Хорошо, - Флетч покивал. - Всенепременно загляну.
- И не пожалеете, будьте уверены. Теперь насчет североамериканской
женщины, которую вы потеряли... Глаза Флетча тут же открылись.
- Да?
- Не думаю, что мы ее нашли.
- О.
- Тем не менее, нам позвонил мэр маленького прибрежного городка,
расположенного в трехстах километрах к югу от Рио-де-Жанейро. Называется
он Ботелью. Очень милый городок. На самом берегу океана. Вам следует
побывать там.
- Хорошо, - сонно ответил Флетч. - Я побываю и там. Обещаю вам.
Лаура затягивала портьеры. Она уже разделась и приняла душ.
- Мэр сказал, что в прошлую субботу в Ботелью появилась
североамериканка.
- Возможно, кто-то сказал, что ей следует побывать там.
- Очень возможно. Чудесный городок. Я возил туда жену и детей.
- Вы хорошо отдохнули?
- Прекрасно.
- Я очень рад за вас.
- Мэр сказал, что женщина объявилась во второй половине дня, долго
ходила взад-вперед по пляжу. Одна.
- Американская туристка.
- Когда стемнело, она вошла в лучший рыбный ресторан города. Я обедал
там с женой и детьми.
Присев перед Флетчем, Лаура снимала с него теннисные туфли и носки.
- Вас вкусно покормили?
- Великолепно. Эта женщина пообедала.
- Американская туристка приезжает в маленький курортный городок...
- Ботелью.
- Ботелью. Гуляет весь день по берегу, потом обедает в рыбном
ресторане.
- Да, именно так. Но после обеда, вместо того чтобы расплатиться, она
направилась на кухню и начала мыть грязную посуду.
Лаура повалила Флетча на спину и начала стягивать с него шорты.
- Это не Джоан Коллинз Стэнуик.
- С тех пор она там. Два дня. Моет грязную посуду. Ест. Владелец
ресторана выделил ей маленькую комнатку, где она спит.
- Джоан Коллинз Стэнуик ни разу в жизни не вымыла грязной тарелки.
Она не знает, как это делается.
- Она - высокая светловолосая американка или англичанка. Не понимает
ни слова по-португальски.
- Сколько ей лет?
Наклонившись над Флетчем, Лаура снимала с него рубашку. Телефонный
провод оказался в рукаве.
- Довольно молодая. Стройная. Мэр полагает, лет двадцати пяти или
чуть больше.
- Похоже, ее смыло в море где-нибудь во Флорида-Кэйз, а выбросило на
бразильский берег.
- В Ботелью. Там изумительный пляж.
- Нисколько в этом не сомневаюсь, - Лаура уложила ноги Флетча на
кровать и укрыла его простыней. - Но почему мэр Ботелью счел возможным
беспокоить полицию Рио-де-Жанейро из-за этой североамериканки?
- По субботам туристский автобус из отелей Копакабаны останавливается
в Ботелью. Мэр подумал, что она приехала на этом автобусе. Поэтому
позвонил в полицейское управление. Спросил, не разыскиваем ли мы убийцу с
такими приметами.
- Убийцу?
- Дело в том, что он не знает, откуда она появилась. Или почему.
Ботелью - маленький город. Он - маленький мэр.
Наконец-то в постели, готовый отойти ко сну, Флетч на мгновение
задумался.
- Едва ли это Джоан Коллинз Стэнуик, сержант. Действительно, у нее не
было при себе ни цента, но она богатая женщина, с чувством собственного
достоинства, полностью отвечающая за свои действия. Перед ней открыты все
дороги. Все дороги мира. Я даже представить себе не могу, что она поедет
на курорт и будет мыть грязную посуду в рыбном ресторанчике. И потом,
Джоан Коллинз Стэнуик уже за тридцать.
- Так, по-вашему, это не та дама, которую вы разыскиваете?
- Уверен, что не та.
- Вверх тормашками. Помните, я говорил вам, что во время Карнавала
все идет вверх тормашками.
- Еще как помню.
- Все переворачивается с ног на голову. Я служу в полиции Рио
двадцать семь лет. Поверьте мне, я видел и не такое.
- Я в этом не сомневаюсь, сержант. Позвольте поблагодарить вас за то,
что вы не сочли за труд связаться со мной.
Лаура уже лежала в постели рядом с Флетчем.
- Значит, они не нашли женщину, которую ты разыскиваешь.
- Нет. Какая-то американка или англичанка объявилась в рыбном
ресторане в маленьком городке и моет там грязную посуду.
- Полиция хочет, чтобы у тебя создалось впечатление, что они пытаются
найти ее, - в темноту сказала Лаура.
Флетч зажег настольную лампу.
- Что ты собираешься делать?
- Позвоню в отель "Жангада". Может, она вернулась.
- Набрать тебе номер?
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37
|
|