read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Больно уж ты уверена.
- Да. Уверена.
- Поэтому я и орал на тебя по телефону, требуя, чтобы ты уехала с
виллы. Когда я просил тебя посмотреть, приехал ли он, я не ожидал, что ты
останешься там на ночь.
- Тут надо повернуть налево, - предупредила она его перед светофором.
- Тогда мы сможем объехать Гарденс. Добрый старый Бостон.
- Полиция решила, что ее убил я.
- Убил девушку? Ты бы тоже этого не сделал. А если бы и убил, то не
стал бы перекладывать вину на Барта.
- Благодарю.
- Барт очень тихий. Не обидит и мухи.
- А я-то просил тебя только глянуть на него... Ты, наверное,
проверила, какие у него зубы, да?
- Зубы у него, как у любого нормального человека.
- О Господи.
- Так кто ее убил?
- В том-то и дело, Энди, что убил ее скорее всего Барт!
- Не может быть!
- Он находился в Бостоне в тот вечер! Его видели в двух кварталах от
дома с девушкой, похожей на убитую, перед тем, как ее убили! У него был
ключ от собственной квартиры! Он улетел в Монреаль после того, как ее
убили! И не прошло шести месяцев, как он пережил сильнейшее
психо-сексуальное потрясение. Его жена ушла к другой женщине, как бы
подчеркнув, что не видит в нем мужчину.
- Я знаю, - кивнула Энди. - Он рассказал мне.
- Изумительно!
- И сказал, что ты позвонил, чтобы переложить на него всю вину. Он
задал о тебе куда больше вопросов, чем ты - о нем.
- Энди...
- Осторожно, такси... Более того, Флетч, я могу подтвердить, что это
"сильнейшее психо-сексуальное потрясение" не причинило ему ни малейшего
вреда.
- Можешь, держу пари.
- Мы уже обсуждали этот аспект. И не надо дуться.
- Дуться! Ты же носишь мое обручальное кольцо.
- И что? Очень милое колечко. А кого ты трахнул на этой неделе?
- Я? Что?
- Не слышу ответа. Или ты изменил привычный образ жизни?
- Где же нам поставить машину?
- Вон там. Слева.
- Мне нужно место для двух машин.
Заднее стекло освещали фары автомобиля, в котором ехали детективы.
- Так что я не буду помогать тебе искать доказательства вины Коннорса
в преступлении, которое ни один из вас не совершал.
- Какая верность! - хмыкнул Флетч.
- Позвони еще раз Хорэну, - предложила Энди, когда они поднимались в
скрипучем лифте.
ГЛАВА 31
На шестом этаже Флетч поставил огромный чемодан на пол, чтобы достать
ключи и открыть дверь.
Но ее распахнула Сильвия.
Женщины обнялись и затараторили по-итальянски. Флетч отметил, что
Сильвия в фартуке. Ему пришлось протискиваться мимо женщин, чтобы попасть
в квартиру. Сильвия и Энди продолжали щебетать, словно школьницы,
встретившиеся после каникул.
По запахам Флетч понял, что Сильвия приготовила им обед, по времени,
вернее, ужин.
Оставив чемодан в прихожей, он прошел в спальню, чтобы позвонить по
телефону.
Даже через закрытую дверь до него доносились радостные вскрики. Он
набрал номер.
- Мистер Хорэн? Это Питер Флетчер.
- А, слушаю вас, мистер Флетчер.
- Извините, что беспокою вас в воскресный вечер...
- Не беда. Мне звонят отовсюду и в любое время. Вы решили предложить
за Пикассо другую сумму?
- Вы переговорили с мистером Коуни?
- Да. Он ответил, что ваше предложение его не заинтересовало.
- И он не хочет обдумать его?
- Нет.
- Он прояснил происхождение картины?
- Нет. Я указал, что вы вправе задавать подобные вопросы. Что вам
необходимо знать, откуда взялась у Коуни эта картина. Считаю, сделал все,
что мог.
- Но не продвинулись ни на шаг?
- Он не снизошел даже до стандартных ответов. Я имею в виду ссылку на
Швейцарию. Лишь отметил, что подлинность картины не может вызывать
сомнений.
- Очень даже может.
- Разумеется, нет. Мне, к примеру, ясно, что перед нами подлинник, да
и вы сами едва ли будете спорить.
- Понятно.
- Между прочим, мистер Флетчер, наш техасский ковбой удивил меня,
буквально слово в слово повторив ваши слова.
- О?
- Картину "Вино, скрипка, мадемуазель" он назвал "великолепным"
образчиком наследия Пикассо, добавив, что это "ключевое произведение
кубизма".
- О!
- То есть наш ковбой с восемью детьми не дилетант в живописи.
- Не мне с вами спорить, мистер Хорэн. Предложите мистеру Коуни
пятьсот двадцать пять тысяч долларов за эту картину.
- Что ж, мистер Флетчер, это уже ближе к истине. Обязательно
предложу.
- Как вы помните, с самого начала я предупреждал вас, что мне,
возможно, понадобится ваша помощь в розыске и приобретении и других
картин.
- Разумеется.
- Не затруднит вас спросить мистера Коуни, нет ли у него еще одной
интересующей меня картины.
- То есть вам вновь нужна определенная картина?
- Да. Картина Умберто Боччиони "Красное пространство".
- "Красное пространство"? Вы вновь поставили меня в тупик, мистер
Флетчер. От ключевой работы кубизма Пикассо вы переходите к итальянскому
футуризму?
- Я знаю.
- Огонь и вода.
- Вернее, вода и огонь, если сохранять вашу последовательность.
- И вновь, как профессионал, я должен предупредить, что мне ничего не
известно о существовании такой картины...
- Конечно, конечно.
- С чего вы взяли, что эта картина может принадлежать мистеру Коуни,
мистер Флетчер?
- Пусть это останется моей маленькой тайной.
- То есть вы хотите, чтобы я незамедлительно спросил, есть ли у него
"Красное пространство"?
- Ну почему незамедлительно. Первым делом скажите ему, что я
предлагаю более полумиллиона за Пикассо...
- "Вино..." стоит гораздо дороже.
- Я думаю, и этого предложения достаточно, чтобы затем
поинтересоваться второй картиной. Скажите, кто-то, мол, упомянул о ее
существовании, и вы хотели бы знать, где она находится.
- Вы толкаете меня на обман?
- Назовем это тактической уловкой, - возразил Флетч. - Мне хочется
знать, что он вам скажет.
- Сейчас около восьми часов. Разумеется, по местному времени. Я
постараюсь позвонить ему сегодня.
- И перезвоните мне утром?
- Если застану его дома.
- Благодарю вас. Покойной ночи.
ГЛАВА 32
Обеденный стол сверкал хрусталем и серебром. Сильвия притушила свет.
- Усаживайтесь, - она сняла фартук. - Я вас обслужу.
Флетч сел во главе стола. Энди, по указанию Сильвии, справа от него.
Себе Сильвия приготовила место напротив Флетча.
Флетч наклонился к Энди.
- У тебя нет ощущения, что тебе семь лет?
- А что нас ожидает?
- Суп!
- Первое блюдо, - возвестила Сильвия, появившись из кухни. - Отличный
суп.
В плоских тарелках плавали оплывшие по краям бульонные кубики в
собственном жиру, окруженные холодной водой.
- Я так и думал, - вздохнул Флетч. - Вы же дали нам большие ложки.
Попытка раздавить кубик кончиком ложки не удалась. По крепости он не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.