"Стоять!" Голову Солля пригнули к земле, потом он внезапно почувствовал
свободу, рванулся, выпрямился; нищий, за которым волочился истлевший плащ,
и сообщник его бегом удалялись по улочке, и топот кованых каблуков бился
между глухих стен. Вот они скрылись за углом - и топот стал глуше, пока,
наконец, не стих совсем.
кошелек. Солль стоял, не в силах сделать и шага. Чья-то рука подняла
кошелек с камней и протянула владельцу:
плаще с капюшоном. Эгерт невольно вздрогнул, узнав одеяние братства Лаш;
чуть улыбнувшись, служитель священного привидения откинул капюшон со лба.
осталось ничего зловещего или пугающего. Это был просто прохожий, и глаза
его, серо-голубые, как у самого Эгерта, смотрели сочувственно:
переулки, как же вы, молодежь, неосторожны...
чем на несколько лет.
видите, - он тронул свой капюшон, - обладаю некоторым авторитетом...
серого одеяния действительно способен обратить в бегство пару, а то и
целую шайку разбойников. Он поспешно кивнул, не находя слов благодарности;
с ободряющей улыбкой служитель Лаш снова протянул ему звякнувший кошелек.
будто оправдываясь.
говорить дальше. - Вы... спасли меня, я, право, не знаю, как и
благодарить.
мошенники и негодяи сживут их со свету... Мое имя - Фагирра, брат
Фагирра... А вы - горожанин?
университете, Фагирра выразил удовлетворение:
наукам вы отдаете предпочтение?
историей. Фагирра понимающе кивнул:
сказания, книги о воинах, героях, правителях, магах... Кстати, мне
думается, что именно почтенный декан Луаян привил вам такую любовь к
своему предмету?
декана?
брат Фагирра, а во-вторых, сам он не имел чести быть знакомым с деканом;
впрочем, слух о мудрости господина Луаяна давно уже вышел за пределы
университетских стен.
переулок. Соллю казалось странным, что он вот так, запросто, разговаривает
с человеком в сером плаще. До сих пор воинство Лаш представлялось ему
страшноватым, недоступным для простых смертных сообществом; поколебавшись,
он признался в этом своему новому знакомцу, вызвав тем самым приступ
Фагиррового веселья.
которую не всякому дано посвятиться. Тайна и таинство - схожие слова, мы -
служители Лаш, служители Таинства...
людей - никто не смог объяснить мне, что есть братство Лаш...
как вокруг всего неведомого... А вы, Солль, вы действительно хотели бы...
узнать больше?
посмел признаться в своих колебаниях:
но ваше лицо с первого взгляда показалось мне лицом достойного человека.
Завтра, друг Эгерт, у вас будет редкостная возможность побывать в Башне
воинства Лаш... Вам ведь хотелось бы?
мучаясь страхом, не смел отказаться:
времена удостаивались только тщательно избранные люди... Я буду ждать вас
в семь часов вечера на углу улицы Фиалок, вы знаете, где это?
Лаш - это тайна, таинство... Договорились? Прощайте.
сером плаще.
Солля, а почему это он такой смурнющий. Эгерт переборол желание
отправиться за советом к декану Луаяну; и беспокойная ночь, и долгий
тягучий день были полны колебаний.
вечерка и продуктивного свиданьица; Эгерт ответил невпопад.
том, что визит в Башню Лаш - вполне обычное и даже обыденное для
горожанина дело, затем - что этот немыслимый случай обещает благотворную
перемену его судьбы, и, наконец - что посещение Башни вообще не состоится,
так как Фагирры не окажется на условленном месте.
выступила безмолвная фигура в закрывающем лицо капюшоне.
скользил по мостовой подол серого одеяния, а в душе боролись два одинаково
сильных чувства - страх идти в Башню и страх отказаться. Вопреки
ожиданиям, Фагирра не повел Эгерта через главные ворота; переулок сменился
подворотней, да такой темной, что Эгерт не смог рассмотреть человека,
явившегося из мрака со связкой гремящих ключей и завязавшего Соллю глаза.
привычного, как застарелая зубная боль, страха, Солль, наконец, получил
распоряжение остановиться; с глаз его сдернули повязку. Эгерт оказался
перед стеной тяжелого черного бархата, источавшего слабый, горьковатый,
незнакомый Соллю аромат.
капюшон его жесткой складкой коснулся Соллевой щеки. - Присутствовать и
молчать, не сходить с места, не поворачивать головы...
него ответа, и Солль через силу кивнул.
напоминающий о курящихся благовониях. Глядя в черную стену перед собой,
Эгерт с необыкновенной остротой слышал множество звуков, далеких и
близких, приглушенных, шелестящих - будто полчища стрекоз вились внутри
огромной стеклянной банки, задевая крыльями прозрачные стенки.
Эгерт успел медленно сосчитать до пяти, когда черная бархатная стена
дрогнула, и длинный, протяжный, ни на что не похожий звук заставил Солля
мгновенно покрыться потом - это был тоскливый вопль древнего чудовища. Тот
далекий отзвук, который слышали люди на площади и который так долго
тревожил воображение Солля, был в сравнении с ним всего лишь слабой тенью.
из глухой стены в черную равнину, ибо перед глазами изумленного Солля
открылся небывалых размеров зал.
помещение; в первую минуту Солль растерялся, но, присмотревшись, разглядел
окружающий залу строй высоких зеркал. Многократно повторяемый в их светлой
глубине, на бархатное, испещренное глубокими складками пространство
торжественно вышел длинноволосый карлик в огненно-алом, обжигающем глаза
одеянии. Двумя руками поднеся ко рту широкую трубку, он с некоторым трудом
извлек из нее тот самый, поражающий воображение протяжный звук; из
раструба, обращенного вверх, клубами повалил плотный синий дым.
карликового одеяния скрылось среди множества серых плащей, и в оба уха
Соллю ударил шелестящий шепот: "Лаш... аш... ашша..." Далеко-далеко,
тонко-тонко зазвучала пронзительная, вводящая в оцепенение песня, и снова
длинный звук широкой трубы, и над склоненными серыми капюшонами -
призрачные фигуры, слепившиеся из клубов дыма.