раздать купленные земли.
королем, и теперь Даттам умолял о милости, - подтвердить это касательно
земель, приобретенных им в личную собственность.
разрешалось.
Ванвейлен, и Киссур, и среди прочих - наследник Белых Кречетов,
одиннадцатилетний сын Киссура Ятуна, проведший ночь в замке заложником. У
Арфарры была одна беда: на лице его чувств не высказывалось, но, когда он
сильно волновался, на лбу выступали капельки крови.
Как же так, советник? Не вы ли везде твердите, что государь подобен
солнцу, а воля его - закон!
усмехнулся и сказал:
обварится, если солнце станет ходить над миром не так, как ему положено.
Потому что когда закон нарушает преступник, от этого слетает голова
преступника. А когда закон нарушает государь, от этого умирают подданные.
случайно, и один из них - заморский торговец, Сайлас Бредшо. По закону о
прерванном поединке любой ваш вассал может убить его, а поскольку Бредшо -
человек посторонний, без родичей и мстителей, его убьют непременно.
Откажитесь от мести!
сын воскликнул:
перекрестков, что торговец-де победил Кречета, Марбод не выдержит и
зарубит торговца, и опять нарушит закон!
делят и не продают, как говядину.
трудно, а раздавить легко. Киссур Белый Кречет тоже прав.
повесили, пока Дутыш не подпишет дарственную. Дутыш подписал, а девочка
все равно возьми и умри...
дочь?
крестьяне детей, особенно девочек? Свиньям скормят, во сне придушат,
утопят... Даттам скажет: Дутыш избавился от лишнего рта и еще хочет за это
денег.
раскрашенный образами неба, и бесконечные зеркала, и меж этих зеркал они
совсем одни с Арфаррой.
заколдованного леса, ни пропавшего города не расколдуешь, да и не хочет
Кукушонок и их расколдовывать", - но помолчал и сказал:
Заном Дутышом.
сообразил, что советник сидит и разговаривает с ним потому, что ему трудно
самому встать с кресел.
понял, что тот не нуждается, чтобы встать, в посторонних.
передала Ванвейлену приглашение на вечер в женские покои. А помощник
бургомистра, видевший, как долго и хорошо разговаривали заморский торговец
и советник, подошел к нему и сказал:
говорить: гражданин Ламассы одолел самого Кукушонка, - мечтательно
прибавил он.
версию гибели города Ламассы: город разорил не король Ятун и не
наводнение, а государь Иршахчан, восстанавливавший империю. Большой был
стратег: взял Ламассу, но рассудил, что удержать ее будет трудно, а взять
обратно еще труднее, и разрушил стены.
левого крыла замка, в огромной башне, которую Ятуны пристроили к управе
для вящей обороны, а Арфарра еще не снес. Деревянная резьба покрывала
стены и потолок, львиные морды свисали со скрученных стеблей, Небесный
Кузнец неустанно ковал мечи с головами Соек и Воронов, и клейма, врезанные
в рассеченные тела зверей, рассказывали о подвигах людей, и резьба была
так глубока, что грань между миром предков и миром потомков была зыбкой и
подвижной.
съедено столько мяса и пролито столько крови, а не в перестроенных светлых
покоях, было явным знаком опалы, постигшей советника Арфарру.
брата, господина Даттама, и удовлетворенно осмотрелся.
бы там ни говорил советник Арфарра о круге и квадрате, как образе мира, -
вот он, образ мира, озеро вина, лес мяса; еда - поединок в лесу мяса.
накрывались ушами, как лопухами. Даттам и Киссур Ятун вдруг сплели руки и
выпили из одного кубка.
ослушаться не посмел. Ел, однако, как захиревший воробей; а знал ведь, что
больной человек виноват перед богами и неправ перед сотрапезниками.
золотое блюдо на двести человек, с оленьим мясом, залитым соусом из гороха
и бобовых ростков. По краям блюда золотые пасти переплетались друг с
другом, так, что было невдомек, - какая из пастей пожирает, а какая -
пожирается. Рыцари восторженно завопили, а король подумал, что механизм,
опускающий блюдо - единственный механизм в королевстве. А в империи, - в
империи на каждый праздник по дорогам ходят самодвижущиеся черепахи,
вертятся карусели, и фонтаны бьют красным вином...
глядя на Даттама, продал, продал оружие графам Востока, нечисти этой
своенравной, хуже Кукушонка... Думаешь, я буду с ними драться? Если бы ты
не продал оружия, я бы, может быть, и дрался с ними, а теперь я драться с
ними не буду, теперь я лучше заключу с ними союз, и будем мы сообща
драться с твоей паршивой империей.
Великого Света, и за то, чтобы дети оказались достойны предков!
нему и с насмешкой сказал:
храбрости аломов?
храбрости аломов. Она погибла от глупости Золотого Государя.
на то, что Золотой Государь был из паршивых вейцев, репутация у него
оставалась самая высокая.
никто не слышал рассказа о глупости Золотого Государя, и всем казалось,