Наконец она впала в какое-то оцепенение, и призрак Альберта вдруг возник
перед ее глазами; лежа в своей гробнице, он тщетно силился подняться,
чтобы прийти к ней на помощь. Потом этот образ исчез, и ей показалось,
что она спит на земле в пещере Шрекенштейна, а где-то далеко, в глубине
грота, раздаются прекрасные, душераздирающие звуки скрипки Альберта, вы-
ражающие скорбь и мольбу. Консуэло действительно наполовину спала, и ме-
лодия скрипки, лаская слух, вносила успокоение в ее душу. Музыкальные
фразы лились так связно, а модуляции были так отчетливы, хотя звук их и
ослабляла дальность расстояния, что Консуэло почти поверила в их ре-
альность, хотя почему-то совсем не удивилась. Ей казалось, что этот фан-
тастический концерт длился более часа и в конце концов затих, незаметно
угаснув. Консуэло заснула по-настоящему, и когда она вновь открыла гла-
за, уже забрезжил день.
ла на нее, настолько нравственные переживания заглушили в ней все, ка-
савшееся внешней стороны жизни. Это была голая, но чистая комнатка, теп-
лая благодаря сложенной из кирпичей печке, которая топилась снаружи и
потому не давала света, зато поддерживала вполне сносную температуру.
Комнату освещало одно сводчатое окошечко, но она не казалась темной, так
как стены были невысоки и выбелены известью.
войдут.
щика, который с почтительным видом принес ей дневную порцию хлеба и во-
ды. У него была чопорная осанка бывшего дворецкого из приличного дома, и
он так аккуратно и заботливо поставил на стол этот скудный тюремный ра-
цион, словно подавал самый изысканный завтрак.
с добрым и неглупым лицом, в котором на первый взгляд не было ничего
неприятного. На него была возложена обязанность прислуживать женщинам,
так как он отличался безупречной нравственностью, хорошими манерами и
умел держать язык за зубами. Шварц - такова была его фамилия, и он сооб-
щил ее заключенной.
ликните меня через окно, я тотчас поднимусь.
будет к вашим услугам. Но сноситься с заключенными дамами ей позволяют
только в случае их болезни. Это решает врач. Кроме того, у меня есть
сын, и он разделит со мной честь прислуживать вам...
буду иметь дело только с вами и с вашей женой.
дам. Но моего сына тоже нечего бояться. Это превосходный мальчик, благо-
честивый, кроткий и твердый духом.
поняла его.
ся применять вашу твердость. Я прибыла сюда почти добровольно и отнюдь
не собираюсь бежать. Пока со мной будут обращаться вежливо и в пределах
приличия - а кажется, именно так оно и будет, - я безропотно вынесу тю-
ремные порядки, как бы они ни были суровы.
шая от голода, отломила кусок черного хлеба и стала с аппетитом есть.
ка большое впечатление и что он восхищен, но в то же время и не совсем
доволен.
спросил он несколько смущенно.
таться чем-нибудь более существенным, чтобы сохранить здоровье, но если
придется удовольствоваться и подобной пищей, для меня это будет не таким
уж лишением.
не заказать приличную еду за свой счет?
желанная сделка состоится; он боялся, что девушка окажется чересчур бед-
ной либо чересчур неприхотливой. - Если ваша милость позаботились, входя
сюда, припрятать немного денег... тогда мне не запрещается доставлять
вам пищу по вкусу. Жена прекрасно готовит, и посуда у нас очень чистая.
рытая алчность господина Шварца внушала больше омерзения, чем удовольст-
вия. - Однако прежде всего надо посмотреть, есть ли у меня деньги. При
входе сюда меня обыскали. Мне оставили распятие - я очень дорожу им, -
но забрали у меня кошелек или нет, этого я не заметила.
шельке?
мне не оставили ничего. Придется мне удовлетвориться обычным питанием
узников. Так что не обольщайтесь на этот счет.
сейчас я вам докажу, что семья у нас честная и что вы имеете дело с по-
рядочными людьми. Ваш кошелек у меня в кармане. Вот он!
ратно в карман.
ная его бесстыдством.
жена. Ей приказано не оставлять узникам денег, чтобы они не могли подку-
пить тюремщиков. Но когда тюремщики неподкупны, эта предосторожность из-
лишня. Поэтому жена решила, что не обязана отдавать ваши деньги комен-
данту. Однако существует инструкция, которой мы должны добросовестно
подчиняться, и ваш кошелек не может быть возвращен вам.
ля.
это. Отныне я ваш казначей, и ваши деньги пойдут на ваши нужды. Я буду
приносить вам вкусные блюда, хорошенько протапливать вашу печку, смогу
даже поставить вам кровать получше и почаще менять постельное белье.
Свои расходы я буду подсчитывать ежедневно и брать из ваших денег, пока
они не кончатся.
цем можно сговориться, и отдаю должное его честности. Но, скажите, когда
эта сумма - а она не очень велика - будет исчерпана, вы, надеюсь, найде-
те способ раздобыть для меня еще денег?
долг, а на это я не согласен. Но вы не пострадаете, ваша милость. Вам
стоит только указать мне в Берлине или в любом другом месте лицо, кото-
рое распоряжается вашими деньгами, и я буду посылать ему счета, чтобы
оно аккуратно платило по ним. Против этого инструкция не возражает.
инструкции - ведь она разрешает вам хорошо обращаться с нами, а у нас
отнимает возможность просить вас об этом. Когда мои золотые придут к
концу, я постараюсь что-нибудь сделать. Для начала принесите мне чашку
шоколада, к обеду подайте цыпленка и какой-нибудь зелени. Днем раздо-
будьте книги, а вечером свечу.
вовремя. К нему я добавлю хороший суп, сладкие блюда, к которым так не-
равнодушны дамы, и кофе, весьма полезный в этом сыром помещении. Что до
книг и до свечи - не могу. Меня немедленно уволят, да и совесть запреща-
ет мне нарушать инструкцию.
всем, что связано со здоровьем и хорошим самочувствием.
уму, он здесь всегда полнеет. Я мог бы назвать вам одну даму, которая
пришла сюда такой же стройной, как вы, а через двадцать лет, выходя от-
сюда, весила не менее ста восьмидесяти ливров.
чудовищная полнота. Надеюсь, вы все-таки не откажете мне в книгах и ос-
вещении.
обязанности. Впрочем, ваша светлость не будет скучать, - у вас будет
здесь клавесин и ноты.
приказ коменданта пропустить и поставить в вашей комнате вышеназванные
предметы.
просить ни о чем другом. Она с удовольствием выпила шоколад, меж тем как
господин Шварц расставлял мебель - бедную кровать, два соломенных стула